Текст и перевод песни Gülşen - Of Of (Club Version)
Of Of (Club Version)
Надоело (Клубная версия)
İçlendiğim
günler
oldu-du
Бывали
дни,
когда
я
напивалась,
Bozulduğum
şeyler
oldu
Были
вещи,
которые
меня
ломали.
Hiçbirini
yansıtmadım
Ни
о
чем
из
этого
я
не
говорила,
Konuşmaksa
bi'
hayal
oldu
Разговор
стал
просто
мечтой.
Üzülmem
mi,
bozulmam
mı?
Мне
грустить
или
злиться?
Kırılmam
mı,
dağılmam
mı,
of?
Сломаться
мне
или
разлететься
на
куски,
а?
Kadersiz
miyim
neyim?
Несчастная
я
или
как?
Oyuncağın
mıyım
neyim?
Я
для
тебя
игрушка,
или
как?
Of
of,
kömür
gibi
yanıyorum
Надоело,
я
горю,
как
уголь.
Of
of,
ayıp
mıdır?
Seviyorum
Надоело,
разве
это
стыдно?
Я
люблю
тебя.
Of
of,
hislerimle
oynuyorsun
Надоело,
ты
играешь
моими
чувствами,
Gır
gır
geçip
duruyorsun
Смеешься
надо
мной
и
уходишь.
Neden
böyle
yapıyo'sun,
of?
Почему
ты
так
поступаешь,
а?
Of
of,
kömür
gibi
yanıyorum
Надоело,
я
горю,
как
уголь.
Of
of,
ben
derdimi
biliyorum
Надоело,
я
знаю
свою
боль.
Of
of,
düşlerime
giriyo'sun
Надоело,
ты
приходишь
в
мои
сны,
Bi'
girdin
mi
çıkmıyorsun
Ты
входишь
и
не
выходишь.
Neden
böyle
yapıyo'sun,
of?
Почему
ты
так
поступаешь,
а?
(Kömür
gibi
yanıyorum)
(Горю,
как
уголь.)
(Kömür
gibi
yanıyorum)
(Горю,
как
уголь.)
Ben
sadece
gölgen
oldum-dum
Я
стала
твоей
тенью,
"Dur",
dediğin
yerde
durdum
Останавливалась,
когда
ты
говорил
"стоп".
Beş
para
etmez
dünyada
В
этом
ничего
не
стоящем
мире
Güvendiğim
bir
sen
oldun
Ты
стал
тем,
кому
я
доверяла.
Olan
yine
bana
oldu
И
что
в
итоге?
Опять
страдаю
я,
Sana
bir
gün
daha
doğdu,
of
А
у
тебя
просто
новый
день,
а?
Kadersiz
miyim
neyim?
Несчастная
я
или
как?
Oyuncağın
mıyım
neyim?
Я
для
тебя
игрушка,
или
как?
Of
of,
kömür
gibi
yanıyorum
Надоело,
я
горю,
как
уголь.
Of
of,
ayıp
mıdır?
Seviyorum
Надоело,
разве
это
стыдно?
Я
люблю
тебя.
Of
of,
hislerimle
oynuyorsun
Надоело,
ты
играешь
моими
чувствами,
Gır
gır
geçip
duruyorsun
Смеешься
надо
мной
и
уходишь.
Neden
böyle
yapıyo'sun,
of?
Почему
ты
так
поступаешь,
а?
Of
of,
kömür
gibi
yanıyorum
Надоело,
я
горю,
как
уголь.
Of
of,
ben
derdimi
biliyorum
Надоело,
я
знаю
свою
боль.
Of
of,
düşlerime
giriyo'sun
Надоело,
ты
приходишь
в
мои
сны,
Bi'
girdin
mi
çıkmıyorsun
Ты
входишь
и
не
выходишь.
Neden
böyle
yapıyorsun,
of?
Почему
ты
так
поступаешь,
а?
Kömür
gibi
yanıyorum
(of)
Горю,
как
уголь
(а)
Ayıp
mıdır?
Seviyorum
(of)
Разве
это
стыдно?
Я
люблю
тебя
(а)
Hislerimle
oynuyo'sun
Играешь
моими
чувствами,
Gır
gır
geçip
duruyorsun
Смеешься
надо
мной
и
уходишь.
Neden
böyle
yapıyo'sun?
(Neden
böyle
yapıyorsun?)
Почему
ты
так
поступаешь?
(Почему
ты
так
поступаешь?)
Of
of,
kömür
gibi
yanıyorum
Надоело,
я
горю,
как
уголь.
Of
of,
ayıp
mıdır?
Seviyorum
Надоело,
разве
это
стыдно?
Я
люблю
тебя.
Of
of,
hislerimle
oynuyorsun
Надоело,
ты
играешь
моими
чувствами,
Gır
gır
geçip
duruyorsun
Смеешься
надо
мной
и
уходишь.
Neden
böyle
yapıyo'sun,
of?
(Neden
böyle
yapıyo'sun?)
Почему
ты
так
поступаешь,
а?
(Почему
ты
так
поступаешь?)
(Neden
böyle
yapıyo'sun?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
(Neden
böyle
yapıyo'sun?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
(Neden
böyle
yapıyo'sun?)
(Почему
ты
так
поступаешь?)
(Neden
böyle...)
(Почему
ты
так...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.