Gülşen - Of Of (Club Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gülşen - Of Of (Club Version)




Of Of (Club Version)
Надоело (Клубная версия)
Of of
Надоело
Of of
Надоело
(Of of)
(Надоело)
(Of of)
(Надоело)
İçlendiğim günler oldu-du
Бывали дни, когда я напивалась,
Bozulduğum şeyler oldu
Были вещи, которые меня ломали.
Hiçbirini yansıtmadım
Ни о чем из этого я не говорила,
Konuşmaksa bi' hayal oldu
Разговор стал просто мечтой.
Üzülmem mi, bozulmam mı?
Мне грустить или злиться?
Kırılmam mı, dağılmam mı, of?
Сломаться мне или разлететься на куски, а?
Kadersiz miyim neyim?
Несчастная я или как?
Oyuncağın mıyım neyim?
Я для тебя игрушка, или как?
Of of, kömür gibi yanıyorum
Надоело, я горю, как уголь.
Of of, ayıp mıdır? Seviyorum
Надоело, разве это стыдно? Я люблю тебя.
Of of, hislerimle oynuyorsun
Надоело, ты играешь моими чувствами,
Gır gır geçip duruyorsun
Смеешься надо мной и уходишь.
Neden böyle yapıyo'sun, of?
Почему ты так поступаешь, а?
Of of, kömür gibi yanıyorum
Надоело, я горю, как уголь.
Of of, ben derdimi biliyorum
Надоело, я знаю свою боль.
Of of, düşlerime giriyo'sun
Надоело, ты приходишь в мои сны,
Bi' girdin mi çıkmıyorsun
Ты входишь и не выходишь.
Neden böyle yapıyo'sun, of?
Почему ты так поступаешь, а?
(Kömür gibi yanıyorum)
(Горю, как уголь.)
(Kömür gibi yanıyorum)
(Горю, как уголь.)
Of of
Надоело
Of of
Надоело
Ben sadece gölgen oldum-dum
Я стала твоей тенью,
"Dur", dediğin yerde durdum
Останавливалась, когда ты говорил "стоп".
Beş para etmez dünyada
В этом ничего не стоящем мире
Güvendiğim bir sen oldun
Ты стал тем, кому я доверяла.
Olan yine bana oldu
И что в итоге? Опять страдаю я,
Sana bir gün daha doğdu, of
А у тебя просто новый день, а?
Kadersiz miyim neyim?
Несчастная я или как?
Oyuncağın mıyım neyim?
Я для тебя игрушка, или как?
Of of, kömür gibi yanıyorum
Надоело, я горю, как уголь.
Of of, ayıp mıdır? Seviyorum
Надоело, разве это стыдно? Я люблю тебя.
Of of, hislerimle oynuyorsun
Надоело, ты играешь моими чувствами,
Gır gır geçip duruyorsun
Смеешься надо мной и уходишь.
Neden böyle yapıyo'sun, of?
Почему ты так поступаешь, а?
Of of, kömür gibi yanıyorum
Надоело, я горю, как уголь.
Of of, ben derdimi biliyorum
Надоело, я знаю свою боль.
Of of, düşlerime giriyo'sun
Надоело, ты приходишь в мои сны,
Bi' girdin mi çıkmıyorsun
Ты входишь и не выходишь.
Neden böyle yapıyorsun, of?
Почему ты так поступаешь, а?
Kömür gibi yanıyorum (of)
Горю, как уголь (а)
Ayıp mıdır? Seviyorum (of)
Разве это стыдно? Я люблю тебя (а)
Hislerimle oynuyo'sun
Играешь моими чувствами,
Gır gır geçip duruyorsun
Смеешься надо мной и уходишь.
Neden böyle yapıyo'sun? (Neden böyle yapıyorsun?)
Почему ты так поступаешь? (Почему ты так поступаешь?)
Of of, kömür gibi yanıyorum
Надоело, я горю, как уголь.
Of of, ayıp mıdır? Seviyorum
Надоело, разве это стыдно? Я люблю тебя.
Of of, hislerimle oynuyorsun
Надоело, ты играешь моими чувствами,
Gır gır geçip duruyorsun
Смеешься надо мной и уходишь.
Neden böyle yapıyo'sun, of? (Neden böyle yapıyo'sun?)
Почему ты так поступаешь, а? (Почему ты так поступаешь?)
(Neden böyle yapıyo'sun?)
(Почему ты так поступаешь?)
(Neden böyle yapıyo'sun?)
(Почему ты так поступаешь?)
(Neden böyle yapıyo'sun?)
(Почему ты так поступаешь?)
(Neden böyle...)
(Почему ты так...)
(Neden?)
(Почему?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.