Gumer - Не на шутку - перевод текста песни на немецкий

Не на шутку - Gumerперевод на немецкий




Не на шутку
Kein Scherz
Наверняка ты не на шутку
Sicherlich war das kein Scherz für dich
И мечтала как я вывожу коляску
Und du träumtest, wie ich den Kinderwagen schiebe
Но тебя не выношу
Aber ich ertrage dich nicht
Психологически не вывожу коляску
Psychisch halte ich keinen Kinderwagen aus
Жизнь как гребаная сцена че я только там не делал
Das Leben ist wie eine verdammte Bühne, was ich dort nicht alles gemacht habe
Для себя, для толпы, на потеху, для зацена
Für mich, für die Menge, zum Spaß, zur Bewertung
Фидбеки - от оваций до жалобных стенаний
Feedbacks - von Ovationen bis zu klagenden Stöhnen
Тамаду на твоей свадьбе я учил писать сценарий
Den Tamada auf deiner Hochzeit habe ich gelehrt, ein Drehbuch zu schreiben
Нихуя не понимаю: где бомжатник, а где лофт
Ich verstehe überhaupt nichts: Wo ist ein Obdachlosenheim und wo ein Loft
Я пришёл работать в колледж и наворотил делов
Ich kam, um am College zu arbeiten, und habe einiges angestellt
Было весело пиздец, я раздевал в аудитории
Es war verdammt lustig, ich habe im Hörsaal alle ausgezogen
От выпускниц до педагогов высшей категории
Von Absolventinnen bis zu Professorinnen der höchsten Kategorie
Годы пролетают, километрами в машине
Die Jahre vergehen, Kilometer um Kilometer im Auto
Я растрачивал себя, будто меня хуево сшили
Ich habe mich verschwendet, als ob ich schlecht zusammengenäht wäre
Я натаскивал себя на то, что надо мыслить шире
Ich habe mich darauf trainiert, weiter zu denken
Ща кошусь на всех с презреньем - Элджернон после прошивки
Jetzt schaue ich alle mit Verachtung an - wie Algernon nach dem Update
Ты в меня влюбилась на свою беду
Du hast dich zu deinem Unglück in mich verliebt
Я не знаю если честно, с тем ли ты связалась пацем
Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob du dich mit dem richtigen Typen eingelassen hast
Ведь всем известно, как себя я поведу
Denn jeder weiß, wie ich mich verhalten werde
Если твоя подруга вдруг меня поманит пальцем
Wenn deine Freundin mich plötzlich mit dem Finger lockt
Наверняка ты не на шутку
Sicherlich war das kein Scherz für dich
И мечтала, как я вывожу коляску
Und du träumtest, wie ich den Kinderwagen schiebe
Но тебя не выношу
Aber ich ertrage dich nicht
Психологически не вывожу коляску
Psychisch halte ich keinen Kinderwagen aus
Взрослая прошу
Erwachsen, bitte ich
Жизнь не врывайся с лязгом
Leben, brich nicht mit Geklirr herein
Я ещё вкушу
Ich werde noch kosten
Разврата яства, пока не грянет язва
Die Genüsse der Ausschweifung, bevor das Geschwür ausbricht
Рефлексирую чего за 28 не достиг
Ich reflektiere, was ich mit 28 nicht erreicht habe
13 лет уже пишу очередной не нужный стих
Seit 13 Jahren schreibe ich schon wieder einen unnötigen Vers
Я как среди джедаев темный и не дружный ситх
Ich bin wie ein dunkler und unfreundlicher Sith unter den Jedi
Хочу признания, но смешон как тот ленивец Сид
Ich will Anerkennung, bin aber lächerlich wie das Faultier Sid
Не много было дам, если честным быть совсем
Es gab nicht viele Frauen, wenn ich ganz ehrlich bin
Хватит пальцев на руках, десятерых друзей
Die Finger an meinen Händen reichen, zehn Freunde
Леша у тебя есть песни, но что имеешь кроме?
Alex, du hast Lieder, aber was hast du sonst noch?
Как куратор на Нашествии, я не пускаю корни
Wie ein Kurator auf dem Nashestvie-Festival, schlage ich keine Wurzeln
Я трачу так, будто живу не на зарплату
Ich gebe so viel aus, als ob ich nicht von meinem Gehalt leben würde
На виски и кроссовки, словно не плачу за хату
Für Whisky und Turnschuhe, als ob ich nicht für die Wohnung zahlen würde
Пока рифмую кореша становятся отцами
Während ich reime, werden meine Kumpels Väter
Вася сводит мои песни, пока я концы с концами
Vasya mischt meine Songs, während ich mit Mühe und Not über die Runden komme
Не знаю если честно, с тем ли ты связалась пацем
Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob du dich mit dem richtigen Typen eingelassen hast
Я тебя люблю или же я устал от блядства
Ich liebe dich, oder bin ich das Fremdgehen einfach leid
Устал хотеть сливаться и ни с кем не оставаться
Ich bin es leid, mich trennen zu wollen und mit niemandem zusammenzubleiben
Дольше чем того требует регламент холостяцкий
Länger als es das Junggesellen-Reglement verlangt
Наверняка ты не на шутку
Sicherlich war das kein Scherz für dich
И мечтала, как я вывожу коляску
Und du träumtest, wie ich den Kinderwagen schiebe
Но тебя не выношу
Aber ich ertrage dich nicht
Психологически не вывожу коляску
Psychisch halte ich keinen Kinderwagen aus
Взрослая прошу
Erwachsen, bitte ich
Жизнь не врывайся с лязгом
Leben, brich nicht mit Geklirr herein
Я ещё вкушу
Ich werde noch kosten
Разврата яства, пока не грянет язва
Die Genüsse der Ausschweifung, bevor das Geschwür ausbricht





Авторы: гумеров алексей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.