Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Messias, HWV 56 - In deutscher Sprache / Erster Teil: 14. Rezitativ (Sopran) "Es waren Hirten beisammen.."
Мессия, HWV 56 - На немецком языке / Часть первая: 14. Речитатив (сопрано) «Там были пастухи вместе...»
Es
waren
Irre
beisammen
auf
dem
Felde
Там
были
пастухи
вместе
в
поле,
Die
hüteten
ihre
Herden
durch
das
Nass
Они
стерегли
свои
стада
в
ночной
тиши,
Und
siehe
der
Engel
des
Herrn
trat
zu
ihnen,
und
die
Gnade
И
вот
Ангел
Господень
предстал
перед
ними,
и
благодать
Des
Herrn
umleuchtete
sie,
und
sie
fürchteten
nicht
sich
Господня
осияла
их,
и
они
не
убоялись,
Und
der
Engel
sprach
zu
ihnen:
"Fürchtet
euch
nicht!
И
Ангел
возвестил
им:
"Не
страшитесь!
Ich
bringe
frohe
Kunde
von
dem
Heil,
das
da
ward
bei
den
Völkern
Я
несу
радостную
весть
о
спасении,
дарованном
всем
народам,
Denn
euch
ist
heut
in
Davids
Stadt
der
Heiland
geboren
Ибо
ныне
в
городе
Давидовом
рожден
вам
Спаситель,
Der
Heiland,
welcher
ist
Christus,
der
Herr
Спаситель,
Который
есть
Христос
Господь.
Und
alsobald
war
da
eine
Menge,
die
Menge
der
himmlischen
И
внезапно
явилось
сонмище,
сонмище
небесных
Scharen,
die
achteten
und
sprachen:
"Lobet
den
Herrn,
alle
Воинств,
воспевавших
и
взывавших:
"Славьте
Господа,
все
Lande,
lautet
dem
Vater
und
zum
Sohne
und
zum
Heiligen
Geiste."
Земли,
восхваляйте
Отца
и
Сына
и
Святого
Духа."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.