Текст и перевод песни Gurdas Maan - Ki Banu Duniya Da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Banu Duniya Da
What Will Become of This World
Ajjj
Ranjhe
kiraye
te
lai-lai
ke
heeran
Today,
Ranjha
wanders
around,
troubled
and
lost,
Ishq-e
di
chadar
kari
jaan
leeran
Wearing
the
sheet
of
love,
threadbare
and
worn.
Hotel
de
behle
ch
churi
khwake
He
steals
bites
from
the
hotel's
offerings,
Ae
majhiyan
charani
kidhar
ja
rahi
hai
Oh
boatman,
where
is
this
young
woman
heading?
Ae
charrdi
jawani
kiddar
ja
rahi
hai
Where
is
this
youthful
exuberance
taking
her?
Ae
husno
deewani
kiddar
ja
rahi
hai
Where
is
this
beauty-obsessed
girl
going?
Ghaghre
vi
gaye
phulkariyan
vi
gaiyaan
The
ghagras
are
gone,
the
phulkaris
have
vanished,
Kaan
na
vich
kokru
te
valiyan
vi
gaiyaan,
Reshmi
dupatte
dorre
jaaliyan
bi
gayiaan
The
earrings
and
nose
rings
have
disappeared,
the
silk
dupattas
with
lace
are
gone,
Khund
vi
gaye
te
khund
waliyan
bi
gaiyaan
The
anklets
and
the
women
who
wore
them
have
faded
away.
Chal
paye
vilaayti
baane
Foreign
ways
have
taken
hold,
Ki
banu.
Oh
ki
banu
What
will
become...
oh,
what
will
become
Oh
ki
banu
duniya
da
Of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
Ki
banu
duniya
da
What
will
become
of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane,
Ki
banu
duniya
da,
haay
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
what
will
become
of
this
world,
alas.
Allah
Bismilallah
teri
jugni
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
Bhai
taariyan
ve
teri
jugni
Sister,
your
mischievous
ways,
Sai
Bodaan
vaalian
ve
jugni
From
the
lineage
of
Sai
Bodan,
your
playful
spirit,
Allah
Bismilallah
teri
jugni,
ho.
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
oh.
Oh
sir
utte
matka
khoohi
de
paani
da
A
water
pot
upon
your
head,
from
the
village
well,
Taap
keda
jhalle
athri
jawaani
da
The
heat
cannot
touch
the
glow
of
your
youth.
Jede
passe
jaavein
thumkaaran
paindian
Wherever
you
go,
your
anklets
clink,
Addi
naal
teriyan
pajebaan
khendian
Your
laughter
echoes
with
the
rhythm
of
your
steps.
Oh
vadiye
majaajane
majaaj
bhul
gayi
Oh,
you've
forgotten
the
joy
of
our
traditions,
Oh
giddeyaan
di
raani
fashiona
ch
rul
gayi
The
queen
of
gidda,
lost
in
the
world
of
fashion.
Sundi
angrezi
gaane
Listening
to
English
songs,
Oh
ki
banu,
Oh
ki
banu
duniya
da
Oh,
what
will
become...
oh,
what
will
become
of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
Ki
banu
duniya
da
What
will
become
of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
Ki
banu
duniya
da,
haay
What
will
become
of
this
world,
alas.
Allah
Bismilallah
teri
jugni
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
Bhai
taariyan
ve
teri
jugni
Sister,
your
mischievous
ways,
Sai
Bodaan
vaalian
ve
jugni
From
the
lineage
of
Sai
Bodan,
your
playful
spirit,
Allah
Bismilallah
teri
jugni,
ho.
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
oh.
Saanu
sauda
nai
pugda,
haay
We
cannot
comprehend,
alas,
Oh
saanu
sauda
nai
pugda
Oh,
we
cannot
comprehend,
Oh
Raavi
toh
Chenaab
puchda
The
Ravi
asks
the
Chenab,
Oh
Raavi
toh
Chenaab
puchda
The
Ravi
asks
the
Chenab,
Ki
haal
ae
Sutluj
da
About
the
state
of
the
Sutlej,
Haay
Ki
haal
ae
Sutluj
da
Alas,
about
the
state
of
the
Sutlej,
Painde
dur
Peshawaraan
de
oye
From
the
distant
lands
of
Peshawar,
oh,
Painde
dur
Peshawaraan
de
Oh
Wageh
de
border
de.
From
the
distant
lands
of
Peshawar,
at
the
Wagah
border.
Wageh
de
border
de
At
the
Wagah
border,
Raah
puchdi
Lahore'an
de
haay
Asking
the
way
to
Lahore,
alas,
Raah
puchdi
Lahore'an
de
Asking
the
way
to
Lahore,
Painde
dur
Peshawaraan
de
oye
From
the
distant
lands
of
Peshawar,
oh,
Painde
dur
Peshawaraan
de
Hello
hello
From
the
distant
lands
of
Peshawar,
Hello
hello
Hello
Hello
thank
you
karan
nadiyan
Hello
Hello,
thank
you,
the
rivers
say,
Aa
gaiyan
valeton
angrez
vadiyan
English
accents
have
arrived
in
the
big
cities,
I
don't
like
the
punjabi
hindi
nu
I
don't
like
this
Punjabi
mixed
with
Hindi,
Sharam
ni
aundi
sanu
gallan
dindi
nu
Har
boli
Sikho
sikhni
vi
chahidi
We
feel
no
shame
in
speaking
this
way,
Learn
every
language,
learning
is
essential,
Par
pakki
vekh
ke
kacchi
nai
dhai
di
But
build
on
a
strong
foundation,
don't
discard
the
raw
for
the
polished.
Par
pakki
vekh
ke
kacchi
nai
dhai
di
But
build
on
a
strong
foundation,
don't
discard
the
raw
for
the
polished.
Oh
nasheyan
ne
pat
te
Punjabi
garbru
Intoxication
has
led
the
Punjabi
astray,
Khadkan
hadiyan
bajaun
damru
Their
bones
rattle
like
a
damru.
Seastan
ne
maarli
jawani
chadh
di
Western
influences
have
struck
our
youth,
Dil
mile
kitte
akh
kitte
lad
di
Hearts
meet
one
place,
eyes
wander
elsewhere.
Marjaane
Maana
ki
bharosa
kal
da
Maan
says,
who
knows
what
tomorrow
holds,
Bura
nai
maniye
da
kisi
di
gal
da
Don't
take
anyone's
words
to
heart,
Keh
gaye
ne
lok
seyane
The
wise
elders
have
spoken,
Oh
ki
banu,
Oh
ki
banu
duniya
da
Oh,
what
will
become...
oh,
what
will
become
of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
Ki
banu
duniya
da
What
will
become
of
this
world?
Sache
Patshah
Waheguru
jaane
Only
the
True
King,
Waheguru,
knows,
Ki
banu
duniya
da,
haay
What
will
become
of
this
world,
alas.
Allah
Bismilallah
teri
jugni
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
Bhai
taariyan
ve
teri
jugni
Sister,
your
mischievous
ways,
Sai
Bodaan
vaalian
ve
jugni
From
the
lineage
of
Sai
Bodan,
your
playful
spirit,
Allah
Bismilallah
teri
jugni,
Hoo.
Allah
Bismillah,
your
playful
spirit,
Hoo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gurdas Maan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.