Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
wanna
front,
what,
jump
up
and
get
bucked
Du
willst
angeben,
was,
hochspringen
und
eins
auf
die
Mütze
kriegen?
If
you're
feeling
lucky
duck
then
press
your
luck
Wenn
du
dich
glücklich
fühlst,
mein
Freund,
dann
fordere
dein
Glück
heraus.
I
snatch
fake
gangster
MCs
and
make
'em
faggot
flambé
Ich
schnappe
mir
falsche
Gangster-MCs
und
mache
sie
zu
schwulen
Flambés.
Your
nine
spray,
my
mind
spray
Deine
Neun-Millimeter
sprüht,
mein
Verstand
sprüht.
Malignant
mist
that'll
leave
Kant
defunkt
Bösartiger
Nebel,
der
Kant
defunkt
zurücklässt.
The
result's
your
remains
stuffed
in
a
car
trunk
Das
Ergebnis
sind
deine
Überreste,
die
in
einen
Kofferraum
gestopft
werden.
You
couldn't
come
to
the
jungles
of
the
East
popping
that
yang
Du
könntest
nicht
in
die
Dschungel
des
Ostens
kommen
und
diesen
Mist
labern.
You
won't
survive
get
live
catching
wreck
is
our
thing
Du
wirst
nicht
überleben,
hier
live
zu
gehen
und
Schaden
anzurichten,
ist
unser
Ding.
I
don't
gang
bang
or
shoot
out
bang
bang
Ich
bin
kein
Gang-Mitglied
und
schieße
nicht
wild
um
mich.
The
relentless
lyrics
the
only
dope
I
slang
Die
unerbittlichen
Texte
sind
die
einzige
Droge,
die
ich
deale.
I'm
a
true
master
you
can
check
my
credentials
Ich
bin
ein
wahrer
Meister,
du
kannst
meine
Referenzen
prüfen.
Cause
I
choose
to
use
my
infinite
potential
Weil
ich
mich
entscheide,
mein
unendliches
Potential
zu
nutzen.
Got
a
freaky,
freaky,
freaky
freaky
flow
Ich
habe
einen
abgefahrenen,
abgefahrenen,
abgefahrenen
Flow.
Control
the
mic
like
Fidel
Castro
locked
Cuba
Ich
kontrolliere
das
Mikrofon,
wie
Fidel
Castro
Kuba
kontrollierte.
So
deep
that
you
can't
scuba
dive
So
tief,
dass
du
nicht
tauchen
kannst.
My
jive's
origin
is
unknown
like
the
Jubas
Mein
Jive
ist
unbekannter
Herkunft,
wie
die
Jubas.
I've
accumulated
honeys
all
across
the
map
Ich
habe
überall
Schätzchen
angesammelt.
Cause
I'd
rather
bust
a
nut
than
bust
a
cap
Denn
ich
komme
lieber,
als
eine
Kugel
abzufeuern.
In
your
back
in
fact
my
rap
snaps
your
sacroilliac
In
deinen
Rücken,
tatsächlich
zerbricht
mein
Rap
dein
Kreuzbein.
I'm
the
mack
so
I
don't
need
to
tote
a
Mac
Ich
bin
der
Zuhälter,
also
brauche
ich
keine
Knarre.
My
attack
is
purely
mental
and
its
nature's
not
hate
Mein
Angriff
ist
rein
mental
und
von
Natur
aus
kein
Hass.
It's
meant
to
wake
ya
up
out
of
your
brainwashed
state
Er
soll
dich
aus
deinem
gehirngewaschenen
Zustand
aufwecken.
Stagnate
nonsense,
for
if
you
persist
Stagnierender
Unsinn,
denn
wenn
du
darauf
bestehst,
You'll
get
your
snotbox
bust
you
press
up
on
this
wirst
du
deine
Rotzbox
zerschmettert
bekommen,
wenn
du
dich
mit
mir
anlegst.
I
flip,
hoes
dip,
none
of
the
real
niggas
skip
Ich
flippe
aus,
Schlampen
tauchen
ab,
keiner
der
echten
Jungs
macht
einen
Rückzieher.
You
don't
know
enough
math
to
count
the
mics
that
I've
ripped
Du
hast
nicht
genug
Mathe
drauf,
um
die
Mikrofone
zu
zählen,
die
ich
zerrissen
habe.
Peep
the
Dirty
Rotten
scamp
as
his
verbal
weapons
spit
Sieh
dir
den
miesen,
verkommenen
Schlingel
an,
wie
seine
verbalen
Waffen
spucken.
Oh-oh!
Heads
up
cause
we're
dropping
some
shit!
Oh-oh!
Köpfe
hoch,
denn
wir
lassen
etwas
fallen!
(Scratched
x4)
(Scratched
x4)
Real,
rough
and
rugged,
shine
like
a
gold
nugget
Echt,
rau
und
robust,
glänzend
wie
ein
Goldnugget.
Every
time
I
pick
up
the
microphone
I
drug
it
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Mikrofon
in
die
Hand
nehme,
ziehe
ich
es
durch
den
Dreck.
Unplug
it
on
chumps
with
the
gangster
babble
Ich
ziehe
den
Stecker
bei
Trotteln
mit
Gangster-Gebrabbel.
Leave
your
nines
at
home
and
bring
your
skills
to
the
battle
Lass
deine
Neunen
zu
Hause
und
bring
deine
Fähigkeiten
zum
Kampf
mit.
You're
rattling
on
and
on
and
ain't
saying
nothing
Du
plapperst
und
plapperst
und
sagst
nichts.
That's
why
you
got
snuffed
when
you
bumped
heads
with
Dirty
Rotten
Deshalb
wurdest
du
abgewiesen,
als
du
mit
Dirty
Rotten
aneinandergeraten
bist.
Have
you
forgotten,
I'll
tap
your
jaw
Hast
du
vergessen,
ich
werde
dir
den
Kiefer
brechen.
I
also
kick
like
kung
fu
flicks
by
Run
Run
Shaw
Ich
trete
auch
zu,
wie
in
Kung-Fu-Filmen
von
Run
Run
Shaw.
Made
frauds
bleed
every
time
I
g'd
Ich
ließ
Betrüger
bluten,
jedes
Mal,
wenn
ich
Gas
gab.
Cause
I've
perfected
my
drunken
style
like
Sam
Seed
Weil
ich
meinen
betrunkenen
Stil
wie
Sam
Seed
perfektioniert
habe.
Pseudo
psychos,
I
play
like
Michael
Jackson
Pseudo-Psychos,
ich
spiele
sie
aus
wie
Michael
Jackson.
When
I'm
busting
ass
and
breaking
backs
Wenn
ich
Ärsche
trete
und
Rücken
breche.
Inhale
the
putrified
aroma
Atme
das
faulige
Aroma
ein.
Breathe
too
deep
and
you'll
wind
up
coma
Atme
zu
tief
ein
und
du
landest
im
Koma.
Toast
the
king
I'm
hard
like
a
fifth
of
vodka
Stoß
auf
den
König
an,
ich
bin
hart
wie
ein
Fünftel
Wodka.
And
bring
your
clique
cause
I'm
a
hard
rock
knocker
Und
bring
deine
Clique
mit,
denn
ich
bin
ein
harter
Rock-Klopfer.
I
gotcha
out
on
a
limb
about
to
push
you
off
the
plank
Ich
habe
dich
am
Rande
des
Abgrunds,
kurz
davor,
dich
über
die
Planke
zu
stoßen.
Let
you
draw
your
chronz
but
your
burner
shot
blanks
Lass
dich
deine
Waffe
ziehen,
aber
dein
Brenner
schießt
Platzpatronen.
When
the
East
is
in
the
house
you
should
come
equipped
Wenn
der
Osten
im
Haus
ist,
solltest
du
gerüstet
sein.
Fly
like
a
jet,
sting
like
a
hornet
Fliege
wie
ein
Jet,
stich
wie
eine
Hornisse.
Knuckleheads
get
live
and
set
it
off
if
you
want
it
Ihr
Hohlköpfe,
werdet
lebendig
und
legt
los,
wenn
ihr
es
wollt.
Dirty
Rotten
Scoundrels
is
crushing
fools
no
joke
Dirty
Rotten
Scoundrels
vernichten
Narren,
kein
Witz.
With
styles
more
fatal
than
second
hand
smoke
Mit
Stilen,
die
fataler
sind
als
Passivrauch.
Don't
provoke
the
wrath
of
this
rhyme
inventor
Provoziere
nicht
den
Zorn
dieses
Reim-Erfinders.
Cause
I
blow
up
spots
like
the
World
Trade
Center
Denn
ich
sprenge
Orte
in
die
Luft
wie
das
World
Trade
Center.
Come
with
the
super
trooper
on
his
assault
mission
Komm
mit
dem
Super-Truppler
auf
seiner
Angriffsmission.
The
tek's
technique
cause
he's
a
technician
Die
Technik
des
Technikers,
denn
er
ist
ein
Techniker.
Wishing
he'll
go
away
won't
help
the
weapons
stop
Zu
wünschen,
dass
er
verschwindet,
wird
nicht
helfen,
die
Waffen
zu
stoppen.
The
skills
are
shot
cause
any
idiot
can
let
off
a
Glock
Die
Fähigkeiten
sind
dahin,
denn
jeder
Idiot
kann
eine
Glock
abfeuern.
Hard
rocks
melt
in
the
clutch
of
the
sun
toucher
Harte
Felsen
schmelzen
in
der
Hand
des
Sonnenberührers.
You
claim
you
got
beef
on
the
streets,
so
what
ya
Du
behauptest,
du
hast
Stress
auf
der
Straße,
na
und?
Gonna
do
when
real
niggas
roll
up
on
you
Was
wirst
du
tun,
wenn
echte
Jungs
dich
überfallen?
And
you
don't
got
your
crew
Und
du
hast
deine
Crew
nicht
dabei?
Pull
your
Glock
but
you
don't
got
the
heart
Du
ziehst
deine
Glock,
aber
du
hast
nicht
das
Herz
dazu.
You
was
webbed
straight
from
the
start
Du
warst
von
Anfang
an
gefangen.
Bought
a
tool
and
didn't
learn
how
to
use
it
Hast
dir
eine
Waffe
gekauft
und
nicht
gelernt,
sie
zu
benutzen.
Got
lost
in
Brooklyn
so
you
had
to
lose
it
Hast
dich
in
Brooklyn
verlaufen,
also
musstest
du
sie
verlieren.
Just
for
fronting
you
got
that
ass
whipped
Nur
weil
du
angegeben
hast,
wurdest
du
verprügelt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirk Jones, Tyrone Taylor, Christopher E Martin, Fred Scruggs, Shelly Manne, Kendrick Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.