Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
sun
goes
down
and
the
moon
comes
up
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
der
Mond
aufgeht
You
can
see
a
lot
of
things
if
you
look
deep
enough
Kannst
du
viele
Dinge
sehen,
wenn
du
tief
genug
schaust
It's
all
around
Es
ist
überall
um
dich
herum
The
city
skyline,
in
the
nighttime,
be
the
right
time,
to
ball
out
(Yeah)
Die
Skyline
der
Stadt,
in
der
Nachtzeit,
ist
die
richtige
Zeit,
um
zu
protzen
(Yeah)
Who's
the
real
pimp,
gangster
hustler,
you
call
out
Wer
ist
der
echte
Zuhälter,
Gangster,
Gauner,
den
du
ausmachst
Is
it
him,
is
it
him
or
is
it,
Dukes
over
there?
Ist
es
er,
ist
es
er
oder
ist
es
Dukes
dort
drüben?
Real
recognizes
real,
so
yo,
no
one
cares
Echte
erkennen
Echte,
also
yo,
es
interessiert
keinen
The
chief
executive
mack,
in
so
deep
you
can't
imagine
Der
oberste
Macker,
so
tief
drin,
du
kannst
es
dir
nicht
vorstellen
I've
seen
the
beatdowns,
the
gunfights,
plus
the
paddywagon
Ich
habe
die
Schlägereien
gesehen,
die
Schießereien,
plus
den
Polizeiwagen
See
daddy
with
his
pants
saggin,
pushin
whips
that's
too
fly
Sieh
Daddy,
wie
seine
Hosen
hängen,
wie
er
Karren
fährt,
die
zu
krass
sind
Switchin
up
to
a
suit
and
tie,
ladies
say
he's
too
cute
to
lie
(Forget
about
it)
Wechselt
zu
Anzug
und
Krawatte,
Ladies
sagen,
er
ist
zu
süß,
um
zu
lügen
(Vergiss
es)
And
none
of
my
girls,
wanna,
talk
to
you
Und
keine
meiner
Mädels
will
mit
dir
reden
Plus,
none
of
my
boys,
gotta,
talk
to
you
Außerdem
muss
keiner
meiner
Jungs
mit
dir
reden
Cause
when
you
see
me,
they'll
be
somewhere
in
the
cut
Denn
wenn
du
mich
siehst,
werden
sie
irgendwo
im
Hintergrund
sein
And
you
can't
be
me,
so
nip
that
weak
talk
in
the
butt
Und
du
kannst
nicht
ich
sein,
also
erstick
dieses
schwache
Gerede
im
Keim
The
party's
crowded,
and
everyone,
is
showin
love
Die
Party
ist
voll,
und
jeder
zeigt
Liebe/Respekt
Whassup,
what's
the
deal,
how's
things
holdin
up?
(Whassup
young
blood?)
Was
geht
ab,
wie
steht's,
wie
läuft
alles?
(Was
geht,
junger
Mann?)
The
smooth
dude,
that
moves
through,
with
the
utmost
precision
Der
coole
Typ,
der
sich
bewegt,
mit
der
höchsten
Präzision
Truly
a
wiseguy,
seein
life
with
my
night
vision
Wahrlich
ein
schlauer
Kerl,
sehe
das
Leben
mit
meiner
Nachtsicht
See
that
young
blood,
comin
down
the
street
Sieh
diesen
jungen
Mann,
der
die
Straße
runterkommt
Don't
be
hypnotized
by
the
stride
of
his
feet
Lass
dich
nicht
von
seinem
Gang
hypnotisieren
Pickpockets,
streetwalkers,
number
runners,
hustlers
Taschendiebe,
Straßenmädchen,
Zahlenläufer,
Gauner
Lots
of
ladies,
wanna,
check
me
out
Viele
Ladies
wollen
mich
abchecken
And
lots
of
haters,
wanna,
X
me
out
Und
viele
Hater
wollen
mich
ausschalten
I
got
more
style
than
Gucci,
Louis
or
Prada
Ich
habe
mehr
Stil
als
Gucci,
Louis
oder
Prada
Drop
more
jewels
on
you,
than
your
uncle
or
father
Lasse
mehr
Weisheiten
für
dich
fallen
als
dein
Onkel
oder
Vater
Once
this
envious
kid,
was
temptin
me
kid
Einmal
versuchte
dieser
neidische
Junge,
mich
zu
reizen,
Junge
To
stoop
down
to
his
level
and
cold
empty
his
wig
Mich
auf
sein
Niveau
herabzulassen
und
ihm
eiskalt
den
Schädel
leerzuräumen
He
was
mad
cause
his
girl
wanted
up
in
my
world
(hahahaha)
Er
war
sauer,
weil
sein
Mädchen
in
meiner
Welt
sein
wollte
(hahahaha)
I
looked
the
other
way,
and
she
was
still,
stuck
in
my
world
Ich
schaute
weg,
und
sie
war
immer
noch
in
meiner
Welt
gefangen
Aiyyo;
baby
wants
to
run
with
me,
come
with
me,
have
fun
with
me
Aiyyo;
Baby
will
mit
mir
abhängen,
mit
mir
kommen,
Spaß
mit
mir
haben
I
be
the
man
when
I'm
dipped,
or
in
a
t-shirt,
and
dungarees
Ich
bin
der
Mann,
ob
schick
angezogen
oder
im
T-Shirt
und
Jeans
I
overheard
her
man,
that
was
screamin
in
her
ear
Ich
hörte
ihren
Typen,
der
ihr
ins
Ohr
schrie
While
I
nodded
to
my
peeps,
who
was
schemin
in
the
rear
Während
ich
meinen
Leuten
zunickte,
die
im
Hintergrund
Pläne
schmiedeten
If
he's
gon'
flip,
he's
gonna,
find
out
quick
Wenn
er
ausrasten
will,
wird
er
schnell
herausfinden
That
I
stroll
with
a
click,
and
we
roll
mad
thick
Dass
ich
mit
einer
Clique
unterwegs
bin,
und
wir
sind
echt
viele/eng
He
shook
my
hand
and
laughed
it
off,
that
was
his
best
decision
Er
schüttelte
meine
Hand
und
lachte
es
weg,
das
war
seine
beste
Entscheidung
We
keep
it
tight
aight?
Hangin
out,
with
that
night
vision
Wir
halten
zusammen,
klar?
Hängen
ab,
mit
dieser
Nachtsicht
I
bust
into
this
night
club
Ich
stürme
in
diesen
Nachtclub
I
can
see
you
perpetraters
Ich
kann
euch
Blender
sehen
Passin
out
your
BID'ness
cards
Wie
ihr
eure
Visitenkarten
verteilt
Wearin
your
knockoff
gators
Mit
euren
gefälschten
Kroko-Schuhen
Pimps,
heartbreakers,
dumb-ass
Johns
Zuhälter,
Herzensbrecher,
dämliche
Freier
You
got
to
make
a
decision,
to
go
witcha
instincts
Du
musst
eine
Entscheidung
treffen,
nach
deinen
Instinkten
zu
gehen
And
rely
on
your
night
vision
Und
dich
auf
deine
Nachtsicht
zu
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Elam, Issac Hayes, V. Flowers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.