Текст и перевод песни Gus Dapperton - Post Humorous
It′s
me
and
you
again
Это
снова
я
и
ты.
As
me
and
you
rejoice
Как
я
и
ты
радуемся
Yeah,
I
can't
help
thinking
′bout
the
way
we
joked
Да,
я
не
могу
не
думать
о
том,
как
мы
шутили.
In
those
funeral
homes,
yeah
В
похоронных
бюро,
да.
I
could
only
hope
it
was
appropriate
Я
мог
только
надеяться,
что
это
было
уместно.
So
make
me
laugh
Так
что
заставь
меня
смеяться.
As
for
my
last
request
Что
касается
моей
последней
просьбы
If
I
don't
take
it
back
Если
я
не
возьму
свои
слова
обратно
...
Would
you
ignore
my
last
request?
Ты
проигнорируешь
мою
последнюю
просьбу?
Oh,
would
you
make
me
laugh?
О,
ты
заставишь
меня
смеяться?
As
for
my
last
request
Что
касается
моей
последней
просьбы
Babe,
I
won't
make
it
back
Детка,
я
не
вернусь.
Yeah,
I
am
sure
there′s
nothing
left
Да,
я
уверен,
что
ничего
не
осталось.
But
as
a,
a
reminder
Но
как
напоминание
...
Ready
when
you
find
her
Готов,
когда
найдешь
ее.
I
repress
the
iridescence
of
a
fire
Я
подавляю
переливы
огня.
And
won′t
you
mind
him?
И
ты
не
будешь
возражать?
Steady
when
you
find
him
Будь
спокойна,
когда
найдешь
его.
I
confess
the
incandescence
of
a
dying
light
Я
сознаюсь
в
сиянии
умирающего
света.
Consume
me
through
the
night
Поглоти
меня
всю
ночь
напролет.
I'm
done
always
abiding
by
the
plan
Я
устал
всегда
следовать
плану.
We
knew
you
really
never
had
a
choice
Мы
знали,
что
у
тебя
никогда
не
было
выбора.
But
I
can′t
help
thinking
'bout
the
way
we
loved
Но
я
не
могу
не
думать
о
том,
как
мы
любили
друг
друга.
I
was
cancer
then,
now
I
can
hardly
come
to
terms
Тогда
я
был
раком,
а
теперь
с
трудом
могу
смириться.
So
would
you
make
me
laugh?
Так
ты
заставишь
меня
смеяться?
As
for
my
last
request
Что
касается
моей
последней
просьбы
Babe,
I
won′t
make
it
back
Детка,
я
не
вернусь.
Yeah,
I
am
sure
there's
nothing
left
Да,
я
уверен,
что
ничего
не
осталось.
As
a,
a
reminder
Как
напоминание
...
Ready
when
you
find
her
Готов,
когда
найдешь
ее.
I
repress
the
iridescence
of
a
fire
Я
подавляю
переливы
огня.
And
won′t
you
mind
him?
И
ты
не
будешь
возражать?
Steady
when
you
find
him
Будь
спокойна,
когда
найдешь
его.
I
confess
the
incandescence
of
a
dying
light
Я
сознаюсь
в
сиянии
умирающего
света.
Consume
me
through
the
night
Поглоти
меня
всю
ночь
напролет.
Oh-oh,
oh-oh
(oh)
О-о,
о-о
(о)
If
I
was
the
king
of
the
thing
Если
бы
я
был
королем
этой
штуки
...
Then
you
could
have
it
all
Тогда
у
тебя
могло
бы
быть
все.
If
you
lied
and
called
me
your
queen
Если
бы
ты
солгала
и
назвала
меня
своей
королевой
...
Then
you
could
have
the
dogs
Тогда
ты
сможешь
завести
собак.
If
I
was
the
swingingest
thing
Если
бы
я
был
самым
крутым
Then
you
could
have
a
ball
Тогда
ты
сможешь
устроить
бал.
Show
me
one
more
effort,
boy
Покажи
мне
еще
одно
усилие,
парень.
You
know
that
I
could
make
it
better
Ты
знаешь,
что
я
мог
бы
все
исправить.
If
I
was
the
king
of
the
thing
Если
бы
я
был
королем
этой
штуки
...
Then
you
could
have
it
all
Тогда
у
тебя
могло
бы
быть
все.
If
you
lied
and
called
me
your
queen
Если
бы
ты
солгала
и
назвала
меня
своей
королевой
...
Then
you
could
have
the
dogs
Тогда
ты
сможешь
завести
собак.
And
if
I
was
the
only
thing
И
если
бы
я
был
единственным
...
You
couldn't
bear
to
lose
Ты
не
могла
вынести
поражения.
I'd
set
fire
to
the
wood
Я
бы
поджег
дрова.
Just
so
you
wouldn′t
have
to
bury
me
too
Чтобы
тебе
не
пришлось
хоронить
и
меня.
Ready
when
you
find
her
Готов,
когда
найдешь
ее.
I
repress
the
iridescence
of
a
fire
Я
подавляю
переливы
огня.
And
won′t
you
mind
him?
И
ты
не
будешь
возражать?
Steady
when
you
find
him
Будь
спокойна,
когда
найдешь
его.
I
confess
the
incandescence
of
a
dying
light
Я
сознаюсь
в
сиянии
умирающего
света.
A
reminder,
ready
when
you
find
her
Напоминание,
готовое,
когда
ты
найдешь
ее.
I
repress
the
iridescence
of
a
fire
Я
подавляю
переливы
огня.
And
won't
you
mind
him?
И
ты
не
будешь
возражать?
Steady
when
you
find
him
Будь
спокойна,
когда
найдешь
его.
I
confess
the
incandescence
of
a
dying
light
Я
сознаюсь
в
сиянии
умирающего
света.
Consume
me
through
the
night
Поглоти
меня
всю
ночь
напролет.
Consume
me
through
the
night
Поглоти
меня
всю
ночь
напролет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brendan Patrick Rice
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.