Текст и перевод песни Gustaf Sjokvists Kammarkor - Innan gryningen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Innan gryningen
Перед рассветом
Så
kom
du
då
till
sist,
du
var
en
främling
Так
ты
пришла,
наконец,
ты
была
незнакомкой,
En
mytgestalt
som
jag
hört
talas
om
Мифическим
созданием,
о
котором
я
слышал.
Så
många
hade
målat
dina
bilder
Так
много
рисовали
твои
портреты,
Men
det
var
bortom
bilderna
du
kom
Но
ты
пришла
за
пределы
этих
образов.
Vi
trodde
du
var
användbar,
till
salu
Мы
думали,
ты
полезная,
на
продажу,
Vi
skrev
ditt
namn
på
våra
stridsbanér
Мы
писали
твое
имя
на
наших
боевых
знаменах.
Vi
byggde
katedraler
högt
mot
himlen
Мы
строили
соборы
высоко
к
небесам,
Men
du
gick
hela
tiden
längre
ner
Но
ты
все
время
уходила
все
глубже
вниз.
Du
är
ett
barn
som
ligger
på
ett
jordgolv
Ты
- ребенок,
лежащий
на
земляном
полу,
Du
fryser
om
vi
inte
griper
in
Ты
замерзнешь,
если
мы
не
вмешаемся.
Du
rör
vid
kroppar,
hatar
orättvisor
Ты
прикасаешься
к
телам,
ненавидишь
несправедливость,
Du
bjuder
älskande
på
moget
vin
Ты
угощаешь
влюбленных
зрелым
вином.
Du
stiger
ut
ur
alla
tomma
gravar
Ты
выходишь
из
всех
пустых
могил,
Du
är
en
vind
som
säger:
det
blir
vår
Ты
- ветер,
который
говорит:
"Наступит
весна".
Du
kommer
som
en
flykting
över
bergen
Ты
приходишь
как
беженка
через
горы,
Du
följer
oss
dit
ingen
annan
når
Ты
следуешь
за
нами
туда,
куда
никто
другой
не
дойдет.
Du
är
den
sång
om
livet
som
jag
glömde
Ты
- та
песня
о
жизни,
которую
я
забыл,
Den
sanning
jag
förrådde
dag
för
dag
Та
истина,
которую
я
предавал
день
за
днем.
Jag
svek
mig
själv;
den
spegel
som
jag
gömde
Я
предал
себя;
то
зеркало,
которое
я
спрятал,
Bär
dina
bråddjup,
dina
anletsdrag
Носит
твои
бездны,
черты
твоего
лица.
Kom
närmare,
bli
kvar
hos
mig
Det
mörknar
Подойди
ближе,
останься
со
мной.
Темнеет,
Och
kanske
ljusnar
det
på
nytt
igen
И,
возможно,
снова
рассветет.
Ditt
liv
ska
bära
mig;
jag
hör
en
koltrast
Твоя
жизнь
будет
нести
меня;
я
слышу
дрозда,
Som
sjunger
timmen
innan
gryningen
Который
поет
за
час
до
рассвета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Ylva Eggehorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.