Gustaf Spetz - Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gustaf Spetz - Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack




Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack
The Flower Time Is Coming Now - Original Motion Picture Soundtrack
Den blomstertid nu kommer
The flower time is coming now
Med lust och fägring stor.
With lust and beauty great.
Du nalkas, ljuva sommar,
You are approaching, lovely summer,
gräs och gröda gror.
When grass and crop grow.
Med blid och livlig värma
With gentle and lively warmth
Till allt som varit dött,
To everything that has been dead,
Sig solens strålar närma,
The sun's rays approach,
Och allt blir återfött.
And everything is reborn.
De fagra blomsterängar
The beautiful flower meadows
Och åkerns ädla säd,
And the noble grain of the field,
De rika örtesängar
The rich herb meadows
Och lundens gröna träd,
And the green trees of the grove,
De skola oss påminna
They shall remind us
Guds godhets rikedom,
Of God's abundance of goodness,
Att vi den nåd besinna
That we may reflect on the grace
Som räcker året om.
That lasts all year.
Man hörer fåglar sjunga
One hears birds singing
Med mångahanda ljud,
With a multitude of sounds,
Skall icke vår tunga
Shall not then my tongue
Lovsäga Herren Gud?
Praise the Lord God?
Min själ, upphöj Guds ära,
My soul, magnify the glory of God,
Stäm upp din glädjesång
Sing your song of joy
Till den som vill oss nära
To him who wishes to feed us
Och fröjda en gång!
And gladden us at once!
Du milde Jesu Kriste,
You meek Jesus Christ,
Vår glädjesol och sköld,
Our sun of joy and shield,
Ditt ljus och hägn ej briste,
Let not your light and protection falter,
Uppvärm vårt sinnes köld.
Warm the coldness of our minds.
Giv kärlekseld i hjärta
Give the fire of love in the heart
Men dämpa lustans brand;
But quench the flame of lust;
Vänd bort all sorg och smärta
Turn away all sorrow and pain
Med mild och mäktig hand.
With a gentle and mighty hand.
Välsigna årets gröda
Bless the year's crop
Och vattna du vårt land.
And water our land.
Giv oss nödtorftig föda,
Give us necessary food,
Välsigna sjö och strand.
Bless the sea and the shore.
Av himlen drype fetma,
From heaven drops fatness,
Bespisande vår jord,
Nourishing our earth,
Och flöde nådens sötma
And the sweetness of grace flows
Till oss av livets ord.
To us from the word of life.





Авторы: Gustaf Spetz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.