Gustaf Spetz - Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gustaf Spetz - Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack




Den blomstertid nu kommer - Original Motion Picture Soundtrack
Время цветов настало - саундтрек к фильму
Den blomstertid nu kommer
Время цветов настало,
Med lust och fägring stor.
В красе и пышности своей.
Du nalkas, ljuva sommar,
Ты приближаешься, лето дорогое,
gräs och gröda gror.
Когда травы и злаки растут.
Med blid och livlig värma
С теплом нежным и живым
Till allt som varit dött,
Ко всему, что мертво лежало,
Sig solens strålar närma,
Лучи солнца приближаются,
Och allt blir återfött.
И все возрождается снова.
De fagra blomsterängar
Прекрасные цветочные луга
Och åkerns ädla säd,
И благородные всходы полей,
De rika örtesängar
Богатые травами луга
Och lundens gröna träd,
И зеленые деревья рощи,
De skola oss påminna
Все они должны напоминать нам
Guds godhets rikedom,
О щедрости божьей,
Att vi den nåd besinna
Чтобы мы помнили о той милости,
Som räcker året om.
Которая длится круглый год.
Man hörer fåglar sjunga
Слышно, как птицы поют
Med mångahanda ljud,
Разноголосым хором,
Skall icke vår tunga
Разве не должны и мы,
Lovsäga Herren Gud?
Славить Господа Бога?
Min själ, upphöj Guds ära,
Душа моя, вознеси хвалу Богу,
Stäm upp din glädjesång
Запой песню радости
Till den som vill oss nära
Тому, кто хочет быть рядом с нами
Och fröjda en gång!
И дарить нам радость!
Du milde Jesu Kriste,
Ты, милосердный Иисус Христос,
Vår glädjesol och sköld,
Солнце нашей радости и щит,
Ditt ljus och hägn ej briste,
Да не угаснут Твой свет и защита,
Uppvärm vårt sinnes köld.
Согрей холод наших сердец.
Giv kärlekseld i hjärta
Зажги огонь любви в наших сердцах,
Men dämpa lustans brand;
Но усмири пламя похоти;
Vänd bort all sorg och smärta
Прогони печаль и боль
Med mild och mäktig hand.
Своей нежной и могущественной рукой.
Välsigna årets gröda
Благослови урожай этого года
Och vattna du vårt land.
И напои нашу землю.
Giv oss nödtorftig föda,
Дай нам достаточно еды,
Välsigna sjö och strand.
Благослови озера и побережья.
Av himlen drype fetma,
Пусть с небес прольется изобилие,
Bespisande vår jord,
Питая нашу землю,
Och flöde nådens sötma
И пусть льется к нам сладость благодати
Till oss av livets ord.
Через слово жизни.





Авторы: Gustaf Spetz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.