Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pušti Mi (feat. Ivanka Mazurkijević)
Lass mich (feat. Ivanka Mazurkijević)
Šest,
pet,
četri,
tri,
dva,
jedan
Sechs,
fünf,
vier,
drei,
zwei,
eins
Pušti
mi
ti
južni
vitar
da
mi
puše
Lass
mich,
dass
der
südliche
Wind
mir
weht
Da
mi
bude
teplo,
vlažno
u
dubini
duše
Damit
es
mir
warm
und
feucht
in
der
Tiefe
meiner
Seele
wird
Neka
nikne
sime
koje
nosi
toje
ime
Lass
eine
Saat
wachsen,
die
diesen
Namen
trägt
Neka
nikne
sime
koje
nosi
toje
ime
Lass
eine
Saat
wachsen,
die
diesen
Namen
trägt
Pušti
neka
pada
tisti
bili
snig
Lass
es
ruhig
schneien,
diesen
weißen
Schnee
Da
mi
srce
bude
puno
bile
boje
Damit
mein
Herz
voller
weißer
Farbe
ist
Da
ja
moren
piturati
lice
toje
Damit
ich
dein
Gesicht
malen
kann
Tvoje
lice,
zimsko
cviće
da
ne
vene
dok
ni
mene
Dein
Gesicht,
Winterblume,
soll
nicht
welken,
solange
ich
lebe
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Pušti
mi
ti
južni
vitar
da
mi
puše
Lass
mich,
dass
der
südliche
Wind
mir
weht
Da
mi
bude
teplo,
vlažno
u
dubini
duše
Damit
es
mir
warm
und
feucht
in
der
Tiefe
meiner
Seele
wird
Neka
nikne
sime
koje
nosi
toje
ime
Lass
eine
Saat
wachsen,
die
diesen
Namen
trägt
Neka
nikne
sime
koje
nosi
toje
ime
Lass
eine
Saat
wachsen,
die
diesen
Namen
trägt
Pušti
neka
pada
tisti
bili
snig
Lass
es
ruhig
schneien,
diesen
weißen
Schnee
Da
mi
srce
bude
puno
bile
boje
Damit
mein
Herz
voller
weißer
Farbe
ist
Da
ja
moren
piturati
lice
toje
Damit
ich
dein
Gesicht
malen
kann
Tvoje
lice,
zimsko
cviće
da
ne
vene
dok
ni
mene
Dein
Gesicht,
Winterblume,
soll
nicht
welken,
solange
ich
lebe
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Najti
ću
put,
najti
ću
put
Ich
werde
einen
Weg
finden,
ich
werde
einen
Weg
finden
Najti
ću
put,
najti
ću
put
Ich
werde
einen
Weg
finden,
ich
werde
einen
Weg
finden
Pušti
neka
pada
tisti
bili
snig
Lass
es
ruhig
schneien,
diesen
weißen
Schnee
Da
mi
srce
bude
puno
bile
boje
Damit
mein
Herz
voller
weißer
Farbe
ist
Da
ja
moren
piturati
lice
toje
Damit
ich
dein
Gesicht
malen
kann
Tvoje
lice,
zimsko
cviće
da
ne
vene
dok
ni
mene
Dein
Gesicht,
Winterblume,
soll
nicht
welken,
solange
ich
lebe
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Aš
ja
ću
nazad
doj
Ich
werde
zurückkommen,
Liebling
Najti
ću
put,
najti
ću
put
Ich
werde
einen
Weg
finden,
ich
werde
einen
Weg
finden
Najti
ću
put,
najti
ću
put
Ich
werde
einen
Weg
finden,
ich
werde
einen
Weg
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edo Maruzin
Альбом
F. F.
дата релиза
01-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.