Текст и перевод песни Gustav Mahler, Bruno Walter & Desi Halban - Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit: No. 2, Erinnerung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit: No. 2, Erinnerung
Песни и напевы юности: № 2, Воспоминание
Aus
der
Jugendzeit,
aus
der
Jugendzeit
Из
дней
юности,
из
дней
юности
Klingt
ein
Lied
mir
immerdar;
Звучит
песня
для
меня
всегда;
O
wie
liegt
so
weit,
o
wie
liegt
so
weit,
О,
как
далеко,
о,
как
далеко,
Was
mein,
was
mein
einst
war!
То,
что
было
моим
тогда!
Was
die
Schwalbe
sang,
was
die
Schwalbe
sang,
То,
что
пела
ласточка,
то,
что
пела
ласточка,
Die
den
Herbst
und
Frühling
bringt;
Что
весну
с
осенью
несёт;
Ob
das
Dorf
entlang,
ob
das
Dorf
entlang
Над
деревней
пролетая,
над
деревней
пролетая
Das
jetzt
noch
klingt?
Разве
и
сейчас
поёт?
O
du
Heimatflur,
o
du
Heimatflur,
О,
родные
края,
о,
родные
края,
Laß
zu
deinem
heil'gen
Raum
Позволь
в
святилище
твоё
Mich
noch
einmal
nur,
mich
noch
einmal
nur
Мне
ещё
хоть
раз,
мне
ещё
хоть
раз
Entfliehn,
entfliehn
im
Traum!
Улететь,
улететь
в
забытьи!
Als
ich
Abschied
nahm,
als
ich
Abschied
nahm,
Когда
я
прощалась,
когда
я
прощалась,
War
die
Welt
mir
voll
so
sehr;
Мир
казался
полон
для
меня;
Als
ich
wiederkam,
als
ich
wiederkam,
Когда
возвратилась,
когда
возвратилась,
War
alles
leer.
Опустело
всё,
милый.
Wohl
die
Schwalbe
kehrt,
wohl
die
Schwalbe
kehrt,
Ласточка
вернётся,
ласточка
вернётся,
Und
der
leere
Kasten
schwoll,
И
гнездо
пустым
не
останется,
Ist
das
Herz
geleert,
ist
das
Herz
geleert,
Если
сердце
опустело,
если
сердце
опустело,
Wird's
nie,
wird's
nie
mehr
voll.
Больше
не
наполнится.
Keine
Schwalbe
bringt,
keine
Schwalbe
bringt
Никакая
ласточка,
никакая
ласточка
Dir
zurück,
wonach
du
weinst;
Не
вернёт
тебе
того,
о
чём
скорбишь,
Doch
die
Schwalbe
singt,
doch
die
Schwalbe
Но
поёт
та
ласточка,
но
поёт
та
ласточка
Singt
im
Dorf
wie
einst.
В
деревне,
как
и
прежде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.