Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rückert-Lieder: Ich bin der Welt abhanden gekommen
Песни на стихи Рюккерта: Я отрёкся от мира
Ich
bin
der
Welt
abhanden
gekommen,
Я
отрёкся
от
мира,
Mit
der
ich
sonst
viele
Zeit
verdorben,
С
которым
напрасно
провел
много
дней,
Sie
hat
so
lange
nichts
von
mir
vernommen,
Он
так
давно
обо
мне
ничего
не
слышал,
Sie
mag
wohl
glauben,
ich
sei
gestorben!
Что,
верно,
считает
меня
умершим!
Es
ist
mir
auch
gar
nichts
daran
gelegen,
Мне,
право,
нет
никакой
печали,
Ob
sie
mich
für
gestorben
hält,
Считает
ли
он
меня
умершим,
Ich
kann
auch
gar
nichts
sagen
dagegen,
Я
и
возразить-то
ничего
не
могу,
Denn
wirklich
bin
ich
gestorben
der
Welt.
Ведь
я
и
вправду
для
мира
умер.
Ich
bin
gestorben
dem
Weltgetümmel,
Я
умер
для
мирской
суеты
Und
ruh'
in
einem
stillen
Gebiet!
И
покоюсь
в
тихом
краю!
Ich
leb'
allein
in
meinem
Himmel,
Живу
я
лишь
в
небесах
моих,
In
meinem
Lieben,
in
meinem
Lied!
В
моей
любви,
в
песне
моей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustav Mahler, Bo Holten, Ruckert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.