Gustav Mahler feat. Leonard Bernstein - Lieder eines fahrenden Gesellen: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz - перевод текста песни на русский

Lieder eines fahrenden Gesellen: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz - Gustav Mahler , Leonard Bernstein перевод на русский




Lieder eines fahrenden Gesellen: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
Песни странствующего подмастерья: Два голубых глаза моей возлюбленной
Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
Два голубых глаза моей возлюбленной
Die haben mich in die weite Welt geschickt
Они меня в дальний свет отправили
Da mußt' ich Abschied nehmen
Пришлось тогда проститься мне
Von allerliebsten Platz
С милейшим уголком земли
O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt
О, очи синие, зачем взирали вы на меня?
Nun hab ich ewig Leid und Grämen
Теперь вечно скорбь и печаль со мной
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
Я вышел ночью в тишине
In stiller Nacht, wo über die dunkle Heide
В глухую ночь, где над тёмной пустошью
Hat mir niemand Ade gesagt
Никто "прощай" мне не сказал
Ade, Ade, Ade, mein Gesell war Lieb und Leide
Прощай, прощай, прощай, спутник мой - любовь и боль
Auf der Straße steht ein Lindenbaum
На дороге липа стоит
Da hab ich zum erstenmal im Schlaf geruht
Там впервые обрёл я покой во сне
Unter dem Lindenbaum
Под этой липой древней
Der hat seine Blüten über mich geschneit
Она осыпала меня цветами
Da wußt' ich nicht wie das Leben tut
Тогда я не ведал, как жизнь течёт
War alles, alles wieder gut
Всё, всё вновь стало хорошо
Ach, alles wieder gut
О, всё вновь стало хорошо
Alles, alles, Lieb und Leid
Всё, всё - любовь и боль
Und Welt und Traum
И мир, и грёзы





Авторы: Gustav Mahler, Eberhard Kloke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.