Текст и перевод песни Gustav - Ifall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
all
of
the
dead
are
now
living
instead
Если
бы
все
мертвые
теперь
жили
вместо
нас,
And
all
of
the
living
will
die
И
все
живые
умерли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Back
home
again
by
and
by
Снова
домой,
милая,
и
прочь.
If
all
of
the
living
are
dead
now
instead
Если
бы
все
живые
теперь
были
мертвы,
And
all
of
the
dead
will
revive
И
все
мертвые
воскресли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Into
the
city
and
back
home
again
В
город
и
обратно
домой.
You
may
be
tired
and
weary
Ты
можешь
быть
уставшей
и
измученной,
But
you
have
to
hold
on
Но
ты
должна
держаться,
Till
the
phone
rings
and
calls
you
away
Пока
не
зазвонит
телефон
и
не
позовет
тебя
прочь,
Where
the
morning's
so
bright
Где
утро
такое
яркое,
And
the
sun
is
the
light
И
солнце
такое
светлое,
And
the
night
is
as
bright
as
the
day
И
ночь
такая
же
яркая,
как
день.
If
all
of
the
dead
are
now
living
instead
Если
бы
все
мертвые
теперь
жили
вместо
нас,
And
all
of
the
living
will
die
И
все
живые
умерли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Back
home
again
by
and
by
Снова
домой,
милая,
и
прочь.
If
all
of
the
living
are
dead
now
instead
Если
бы
все
живые
теперь
были
мертвы,
And
all
of
the
dead
will
revive
И
все
мертвые
воскресли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Into
the
city
and
back
to
the
"good
life"
В
город
и
обратно
к
"хорошей
жизни".
Freedom
itself
is
a
canting
scheme
(alternative
text:
The
voice
itself
is
a
sign
of
pain)
Сама
свобода
— это
ханжеская
схема
(альтернативный
текст:
Сам
голос
— это
знак
боли)
Exclusion
has
founded
the
city
of
men
Отчуждение
основало
город
людей,
The
law
awaits
you
in
refugeecamps
Закон
ждет
тебя
в
лагерях
беженцев,
But
no
rules
are
aplicable
to
chaos
Но
никакие
правила
не
применимы
к
хаосу.
The
state
of
exception
bears
no
bare
life
Чрезвычайное
положение
не
несет
голой
жизни,
Your
existence
per
se
is
the
edge
of
the
knife
Твоё
существование
само
по
себе
— это
лезвие
ножа.
And
you
wanna
be
free?
И
хочешь
быть
свободной?
Pay
in
cash
take
the
train
to
the
valley
of
dreams
Плати
наличными,
садись
на
поезд
до
долины
грез,
Where
the
flowers
will
blow
Где
будут
цвести
цветы,
And
the
grass
will
be
green
И
трава
будет
зеленой,
And
the
skies
will
be
skies
И
небо
будет
небом,
And
The
sun
ever
beams
И
солнце
будет
вечно
сиять.
Oh
and
language,
the
virus
from
outta
space
О,
и
язык,
вирус
из
космоса,
Is
getting
spaced
out
again
without
leaving
a
trace
Снова
улетает
в
космос,
не
оставляя
следа.
No
more
justice
Нет
больше
справедливости,
No
more
silhouette
promise
Нет
больше
обещаний
силуэтов,
No
more
fucking
police
Больше
никакой,
блин,
полиции.
Freedom
itself
is
a
canting
scheme
(alternative
text:
The
voice
itself
is
a
sign
of
pain)
Сама
свобода
— это
ханжеская
схема
(альтернативный
текст:
Сам
голос
— это
знак
боли)
Exclusion
has
founded
the
city
of
men
Отчуждение
основало
город
людей,
The
law
awaits
you
in
refugeecamps
Закон
ждет
тебя
в
лагерях
беженцев,
But
no
rules
are
aplicable
to
chaos
Но
никакие
правила
не
применимы
к
хаосу.
The
state
of
exception
bears
no
bare
life
Чрезвычайное
положение
не
несет
голой
жизни,
Your
existence
per
se
is
the
edge
of
the
knife
Твоё
существование
само
по
себе
— это
лезвие
ножа.
And
you
wanna
be
free?
И
хочешь
быть
свободной?
Pay
in
cash
take
the
train
to
the
valley
of
dreams
Плати
наличными,
садись
на
поезд
до
долины
грез.
No
justice
Нет
справедливости,
No
silhouette
promise
Нет
обещаний
силуэтов,
No
fck***
police
Нет
грёбаной
полиции.
If
all
of
the
dead
are
now
living
instead
Если
бы
все
мертвые
теперь
жили
вместо
нас,
And
all
of
the
living
will
die
И
все
живые
умерли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Back
home
again
by
and
by
Снова
домой,
милая,
и
прочь.
If
all
of
the
living
are
dead
now
instead
Если
бы
все
живые
теперь
были
мертвы,
And
all
of
the
dead
will
revive
И
все
мертвые
воскресли,
Buying
the
tickets
and
changing
the
trains
Покупая
билеты
и
меняя
поезда,
Out
of
the
city
and
back
to
the
good
life
Из
города
и
обратно
к
хорошей
жизни.
Out
of
the
city
and
back
to
the
good
life
Из
города
и
обратно
к
хорошей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Jantschitsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.