Текст и перевод песни Gustavo Cordera - ¿Cómo Enfrentar el Miedo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo Enfrentar el Miedo?
How to Face Fear?
Estoy
tratando
de
ver
qué
hay
detrás
de
esas
nubes
I'm
trying
to
see
what's
behind
those
clouds
Sintiendo
una
ansiedad
que
jamás
nunca
tuve
Feeling
an
anxiety
I've
never
had
before
Pero
como
soy
del
pueblo
y
no
soy
de
la
realeza
But
since
I'm
from
the
people
and
not
royalty
La
información
que
tengo
es
solo
niebla
espesa
The
information
I
have
is
just
thick
fog
Veo
un
escenario
que
es
solo
una
pantalla
I
see
a
stage
that's
just
a
screen
Con
un
pésimo
actor
que
hablando
siempre
calla
With
a
lousy
actor
who
always
speaks
in
silence
Se
ve
una
distorsión
entre
el
alma
y
su
cabeza
There's
a
distortion
between
his
soul
and
his
head
Es
mucho
lo
que
dice,
pero
no
lo
expresa
He
says
a
lot,
but
expresses
nothing
Hay
un
parloteo
de
palabras
malvadas
There's
a
chatter
of
evil
words
Asustan
mucho,
aunque
no
dicen
nada
They
frighten
a
lot,
even
though
they
say
nothing
Y
con
total
descaro
ponen
a
la
venta
And
with
total
shamelessness
they
put
up
for
sale
La
dosis
de
terror
que
el
poder
ostenta
The
dose
of
terror
that
power
holds
Y
todos
los
artistas
encerrados
en
sus
casas
And
all
the
artists
locked
up
in
their
houses
Regalando
sonrisa,
como
si
nada
pasa
Giving
away
smiles,
as
if
nothing
is
happening
Y
los
psicópatas
están
ganando
la
última
batalla
And
the
psychopaths
are
winning
the
last
battle
Porque
el
silencio
otorga
lo
que
muchos
callan
Because
silence
grants
what
many
keep
quiet
Cuando
el
artista
se
llena
de
miedo
When
the
artist
is
filled
with
fear
Ya
no
podrá
ocurrir
nada
nuevo
Nothing
new
can
happen
anymore
Todo
el
engaño
nos
chupará
un
huevo
All
the
deception
will
suck
an
egg
Y
todo
el
mundo
contento
de
ser
infeliz
And
everyone
happy
to
be
unhappy
Cuando
la
mente
no
crea,
implosiona
When
the
mind
doesn't
create,
it
implodes
Los
pensamientos
temerarios
colisionan
Reckless
thoughts
collide
Y
desde
afuera
bombardean
los
satélites
And
from
the
outside,
satellites
bombard
Que
son
las
nuevas
armas
destructivas
de
las
élites
Which
are
the
new
destructive
weapons
of
the
elites
Nos
achicharran,
nos
disuelven,
nos
fritan
They
scorch
us,
dissolve
us,
fry
us
Vibramos
bajo
y
nos
debilitan
We
vibrate
low
and
they
weaken
us
Programan
nuestras
defensas
They
program
our
defenses
Y
hasta
cómo
sientes,
y
cómo
piensas
And
even
how
you
feel,
and
how
you
think
Hace
tiempo
que
naufragó
la
esperanza
Hope
has
long
since
shipwrecked
Con
esa
maldad
que
jamás
descansa
With
that
evil
that
never
rests
Siembran
nuestra
derrota
They
sow
our
defeat
¡Llenando
el
aire
de
virus
para
que
la
gente
se
tape
la
boca!
Filling
the
air
with
viruses
so
people
cover
their
mouths!
Y
mientras
la
gente
despierta,
conspira
And
while
the
people
wake
up,
they
conspire
Todos
los
demás
apenas
respiran
Everyone
else
barely
breathes
Y
de
poco
a
poco
perdemos
la
fuerza
And
little
by
little
we
lose
strength
Somos
devorados
por
las
leyes
de
la
inercia
We
are
devoured
by
the
laws
of
inertia
Este
atentado
virtual
This
virtual
attack
De
inteligencia
artificial
Of
artificial
intelligence
Pretende
un
hombre
nuevo
Intends
a
new
man
Sin
energía
vital
Without
vital
energy
Hoy
busco
un
refugio
donde
mi
alma
viva
Today
I
seek
a
refuge
where
my
soul
lives
Donde
haya
más
alimento
que
comida
Where
there
is
more
nourishment
than
food
Donde
la
muerte
sea
un
espacio
sagrado
Where
death
is
a
sacred
space
Donde
pueda
escuchar
a
mis
antepasados
Where
I
can
listen
to
my
ancestors
Beber
un
poco
de
aire
vivo
Drink
a
little
living
air
Tener
agua
de
mar
y
MMS
conmigo
Have
seawater
and
MMS
with
me
Ofrendar
a
la
Tierra
mis
miserias
Offer
my
miseries
to
the
Earth
Para
poder
calmar
los
embates
de
esta
histeria
To
calm
the
onslaught
of
this
hysteria
Porque
el
miedo
es
tan
creativo
como
la
estupidez
Because
fear
is
as
creative
as
stupidity
Un
consejero
mentiroso
A
lying
counselor
Un
asesino
de
sueños
A
dream
killer
Un
magnífico
juez
A
magnificent
judge
Hoy
se
está
creando
la
vacuna
del
mal
Today
the
vaccine
of
evil
is
being
created
En
los
laboratorios
del
infierno
In
the
laboratories
of
hell
Gracias
al
miedo
a
morir
Thanks
to
the
fear
of
dying
Que
es
nuestro
miedo
eterno
Which
is
our
eternal
fear
Los
aullidos
amedrentan
The
howls
frighten
El
lobo
quiere
matar
The
wolf
wants
to
kill
Y
el
rebaño
acobardado
And
the
cowardly
flock
Va
solito
pa'l
corral
Goes
alone
to
the
corral
Rompo
este
contrato
preexistente
I
break
this
pre-existing
contract
Y
deambulo
por
rumbos
disidentes
And
wander
through
dissenting
paths
Templo
la
espada
en
las
calderas
del
amor
I
temper
the
sword
in
the
cauldrons
of
love
Y
vuelvo
a
combatir,
aquí
estoy
And
I
return
to
fight,
here
I
am
Decidimos
sin
libertad
We
decide
without
freedom
Abrazamos
la
soledad
We
embrace
loneliness
Inocentes,
esperando
Innocent,
waiting
Inconsciencia
fatal
Fatal
unconsciousness
Crisis
existencial
Existential
crisis
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
(Oh)
How
to
face
fear?
(Oh)
Decidimos
sin
libertad
We
decide
without
freedom
Abrazamos
la
soledad
We
embrace
loneliness
Inocentes,
esperando
Innocent,
waiting
Crisis
existencial
Existential
crisis
Inconsciencia
fatal
Fatal
unconsciousness
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
How
to
face
fear?
A
esta
incertidumbre
To
this
uncertainty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Edgardo Cordera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.