Текст и перевод песни Gustavo Cordera - ¿Cómo Enfrentar el Miedo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo Enfrentar el Miedo?
Как справиться со страхом?
Estoy
tratando
de
ver
qué
hay
detrás
de
esas
nubes
Я
пытаюсь
увидеть,
что
там,
за
облаками,
Sintiendo
una
ansiedad
que
jamás
nunca
tuve
Чувствуя
тревогу,
которой
никогда
раньше
не
испытывал.
Pero
como
soy
del
pueblo
y
no
soy
de
la
realeza
Но
так
как
я
из
народа,
а
не
из
королевской
семьи,
La
información
que
tengo
es
solo
niebla
espesa
Информация,
которой
я
владею,
— лишь
густой
туман.
Veo
un
escenario
que
es
solo
una
pantalla
Я
вижу
сцену,
которая
всего
лишь
экран,
Con
un
pésimo
actor
que
hablando
siempre
calla
С
плохим
актером,
который,
говоря,
всегда
молчит.
Se
ve
una
distorsión
entre
el
alma
y
su
cabeza
Видно
искажение
между
душой
и
его
головой,
Es
mucho
lo
que
dice,
pero
no
lo
expresa
Он
много
говорит,
но
ничего
не
выражает.
Hay
un
parloteo
de
palabras
malvadas
Слышится
болтовня
злобных
слов,
Asustan
mucho,
aunque
no
dicen
nada
Они
очень
пугают,
хотя
ничего
не
значат.
Y
con
total
descaro
ponen
a
la
venta
И
с
полным
бесстыдством
выставляют
на
продажу
La
dosis
de
terror
que
el
poder
ostenta
Дозу
ужаса,
которой
обладает
власть.
Y
todos
los
artistas
encerrados
en
sus
casas
И
все
артисты
заперты
в
своих
домах,
Regalando
sonrisa,
como
si
nada
pasa
Дарят
улыбки,
как
будто
ничего
не
происходит.
Y
los
psicópatas
están
ganando
la
última
batalla
А
психопаты
выигрывают
последнюю
битву,
Porque
el
silencio
otorga
lo
que
muchos
callan
Потому
что
молчание
дарует
то,
о
чем
многие
молчат.
Cuando
el
artista
se
llena
de
miedo
Когда
художник
наполняется
страхом,
Ya
no
podrá
ocurrir
nada
nuevo
Уже
ничего
нового
не
произойдет.
Todo
el
engaño
nos
chupará
un
huevo
Весь
обман
нам
будет
до
лампочки,
Y
todo
el
mundo
contento
de
ser
infeliz
И
весь
мир
будет
рад
быть
несчастным.
Cuando
la
mente
no
crea,
implosiona
Когда
разум
не
творит,
он
взрывается
изнутри,
Los
pensamientos
temerarios
colisionan
Безрассудные
мысли
сталкиваются.
Y
desde
afuera
bombardean
los
satélites
И
снаружи
бомбардируют
спутники,
Que
son
las
nuevas
armas
destructivas
de
las
élites
Которые
являются
новым
разрушительным
оружием
элит.
Nos
achicharran,
nos
disuelven,
nos
fritan
Нас
поджаривают,
растворяют,
обжаривают
во
фритюре,
Vibramos
bajo
y
nos
debilitan
Мы
вибрируем
низко,
и
они
нас
ослабляют.
Programan
nuestras
defensas
Программируют
нашу
защиту
Y
hasta
cómo
sientes,
y
cómo
piensas
И
даже
то,
как
ты
чувствуешь
и
как
думаешь.
Hace
tiempo
que
naufragó
la
esperanza
Давно
потерпела
крушение
надежда
Con
esa
maldad
que
jamás
descansa
Из-за
той
злобы,
которая
никогда
не
дремлет.
Siembran
nuestra
derrota
Они
сеют
наше
поражение,
¡Llenando
el
aire
de
virus
para
que
la
gente
se
tape
la
boca!
Наполняя
воздух
вирусами,
чтобы
люди
закрывали
рты!
Y
mientras
la
gente
despierta,
conspira
И
пока
одни
люди
пробуждаются,
плетут
заговоры,
Todos
los
demás
apenas
respiran
Все
остальные
едва
дышат.
Y
de
poco
a
poco
perdemos
la
fuerza
И
постепенно
мы
теряем
силы,
Somos
devorados
por
las
leyes
de
la
inercia
Нас
пожирают
законы
инерции.
Este
atentado
virtual
Это
виртуальное
покушение
De
inteligencia
artificial
Искусственного
интеллекта
Pretende
un
hombre
nuevo
Стремится
создать
нового
человека
Sin
energía
vital
Лишенного
жизненной
энергии.
Hoy
busco
un
refugio
donde
mi
alma
viva
Сегодня
я
ищу
убежище,
где
моя
душа
будет
жить,
Donde
haya
más
alimento
que
comida
Где
будет
больше
пищи,
чем
просто
еда,
Donde
la
muerte
sea
un
espacio
sagrado
Где
смерть
будет
священным
пространством,
Donde
pueda
escuchar
a
mis
antepasados
Где
я
смогу
услышать
своих
предков.
Beber
un
poco
de
aire
vivo
Вдохнуть
немного
живого
воздуха,
Tener
agua
de
mar
y
MMS
conmigo
Взять
с
собой
морскую
воду
и
MMS,
Ofrendar
a
la
Tierra
mis
miserias
Принести
Земле
свои
страдания,
Para
poder
calmar
los
embates
de
esta
histeria
Чтобы
успокоить
приступы
этой
истерии.
Porque
el
miedo
es
tan
creativo
como
la
estupidez
Потому
что
страх
так
же
изобретателен,
как
и
глупость,
Un
consejero
mentiroso
Лживый
советчик,
Un
asesino
de
sueños
Убийца
мечтаний,
Un
magnífico
juez
Великолепный
судья.
Hoy
se
está
creando
la
vacuna
del
mal
Сегодня
создается
вакцина
от
зла
En
los
laboratorios
del
infierno
В
лабораториях
ада,
Gracias
al
miedo
a
morir
Благодаря
страху
смерти,
Que
es
nuestro
miedo
eterno
Который
является
нашим
вечным
страхом.
Los
aullidos
amedrentan
Вой
пугает,
El
lobo
quiere
matar
Волк
хочет
убить,
Y
el
rebaño
acobardado
А
запуганное
стадо
Va
solito
pa'l
corral
Само
идет
в
загон.
Rompo
este
contrato
preexistente
Я
разрываю
этот
предшествующий
договор
Y
deambulo
por
rumbos
disidentes
И
блуждаю
по
инакомыслящим
путям.
Templo
la
espada
en
las
calderas
del
amor
Закаляю
меч
в
котлах
любви
Y
vuelvo
a
combatir,
aquí
estoy
И
снова
вступаю
в
бой,
вот
я.
Decidimos
sin
libertad
Мы
решаем
без
свободы,
Abrazamos
la
soledad
Принимаем
одиночество,
Inocentes,
esperando
Невинные,
ожидающие,
Inconsciencia
fatal
Роковая
бессознательность,
Crisis
existencial
Экзистенциальный
кризис.
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
(Oh)
Как
справиться
со
страхом?
(О)
Decidimos
sin
libertad
Мы
решаем
без
свободы,
Abrazamos
la
soledad
Принимаем
одиночество,
Inocentes,
esperando
Невинные,
ожидающие,
Crisis
existencial
Экзистенциальный
кризис,
Inconsciencia
fatal
Роковая
бессознательность.
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
Как
справиться
со
страхом?
A
esta
incertidumbre
С
этой
неопределенностью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Edgardo Cordera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.