Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo
se
muere
en
el
alma
cuando
un
amigo
se
va.
Etwas
stirbt
in
der
Seele,
wenn
ein
Freund
geht.
Cuando
un
amigo
se
va,
algo
se
muere
en
el
alma
Wenn
ein
Freund
geht,
stirbt
etwas
in
der
Seele
Cuando...
un
amigo
se
va,
algo
se
muere
en
el
alma
Wenn...
ein
Freund
geht,
stirbt
etwas
in
der
Seele
cuando
un
amigo
se
va.
wenn
ein
Freund
geht.
Cuando
un
amigo
se
va
Wenn
ein
Freund
geht
ayy
va
dejando
una
huella,
que
no
se
puede
borrar
ach,
hinterlässt
er
eine
Spur,
die
man
nicht
löschen
kann
y
va
dejando
una
huella,
que
no
se
puede
borrar
und
hinterlässt
eine
Spur,
die
man
nicht
löschen
kann
No
te
vayas
todavía
no,
no
te
vayas
por
favor
Geh
noch
nicht,
nein,
geh
bitte
nicht
no
te
vayas
todavía,
que
hasta
la
guitarra
mía
geh
noch
nicht,
denn
sogar
meine
Gitarre
llora
cuando
dice
adiós.
weint,
wenn
sie
Lebewohl
sagt.
A
la
hora
de
partir,
un
pañuelo
de
silencio
Zur
Stunde
des
Abschieds,
ein
Tuch
des
Schweigens
A...
la
hora
de
partir,
un
pañuelo
de
silencio
Zur...
Stunde
des
Abschieds,
ein
Tuch
des
Schweigens
a
la
hora
de
partir.
zur
Stunde
des
Abschieds.
A
la
hora
de
partir,
porque
hay
palabras
que
hieren
Zur
Stunde
des
Abschieds,
denn
es
gibt
Worte,
die
verletzen
y
no
se
deben
decir,
porque
hay
palabras
que
hieren
und
nicht
gesagt
werden
sollten,
denn
es
gibt
Worte,
die
verletzen
y
no
se
deben
decir.
und
nicht
gesagt
werden
sollten.
Cuando
se
aleja
en
el
mar,
el
barco
se
hace
pequeño
Wenn
es
sich
auf
dem
Meer
entfernt,
wird
das
Schiff
klein
que
grande
es
la
soledad,
y
cuando
se
va
perdiendo
wie
groß
ist
die
Einsamkeit,
und
wenn
es
sich
verliert
que
grande
es
la
soledad.
wie
groß
ist
die
Einsamkeit.
El
amigo
que
se
va,
ese
vacío
que
deja
Der
Freund,
der
geht,
diese
Leere,
die
er
hinterlässt
que...
no
se
puede
llenar,
es
como
un
pozo
sin
fondo
die...
nicht
gefüllt
werden
kann,
ist
wie
ein
bodenloser
Brunnen
que
no
se
puede
llenar.
die
nicht
gefüllt
werden
kann.
No
te
vayas
todavía
no,
no
te
vayas
por
favor
Geh
noch
nicht,
nein,
geh
bitte
nicht
no
te
vayas
todavía,
que
hasta
la
guitarra
mía
geh
noch
nicht,
denn
sogar
meine
Gitarre
llora
cuando
dice
adiós.
weint,
wenn
sie
Lebewohl
sagt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Garrido Lopez, Manuel Garcia Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.