Текст и перевод песни Gustavo Lins - Labirinto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diz
o
que
é
que
tem
a
luz
dos
olhos
teus?
Say
what
is
it
about
the
light
in
your
eyes?
Que
me
faz
refém
do
teu
amor,
oh
That
makes
me
hostage
to
your
love,
oh
Diz
qual
o
mistério
desses
lábios
teus?
What
is
the
mystery
of
your
lips?
Que
me
faz
querer
o
teu
sabor,
oh-uoh
That
makes
me
want
your
taste,
oh-uoh
Vê
se
acredita
ao
menos
nesse
sentimento
(o-uoh-uoh-uoh)
See
if
you
believe
at
least
that
feeling
(o-uoh-uoh-uoh)
Não
é
coisa
de
momento,
eu
parei
no
tempo
(o-uoh-uoh-uoh)
It's
not
a
moment
thing,
I
stopped
in
time
(o-uoh-uoh-uoh)
Não
respondo
mais
por
mim,
vou
a
favor
do
vento
I
no
longer
answer
for
myself,
I
go
downwind
E
quem
mandou
me
apaixonar?
And
who
told
me
to
fall
in
love?
Como
um
vício,
você
me
envolveu
Like
an
addiction,
you
got
me
involved
Me
tirou
do
chão,
me
enlouqueceu
Got
me
off
the
ground,
drove
me
crazy
Será
que
deseja
Do
you
wish
Toda
noite
como
eu?
Every
night
like
me?
Labirinto
cheio
de
prazer
Labyrinth
full
of
pleasure
Foi
inevitável
me
perder
It
was
inevitable
to
lose
myself
Quais
são
os
caminhos
What
are
the
ways
Que
me
levam
a
você?
What
lead
me
to
you?
Diz
o
que
é
que
tem
na
luz
dos
olhos
teus?
Say
what's
in
the
light
in
your
eyes?
Que
me
faz
refém
do
teu
amor,
uoh
That
makes
me
hostage
to
your
love,
uoh
Diz
qual
o
mistério
desses
lábios
teus?
What
is
the
mystery
of
your
lips?
Que
me
faz
querer
o
teu
sabor,
oh-uoh
That
makes
me
want
your
taste,
oh-uoh
Vê
se
acredita
ao
menos
nesse
sentimento
(o-uoh-uoh-uoh)
See
if
you
believe
at
least
that
feeling
(o-uoh-uoh-uoh)
Não
é
coisa
de
momento,
eu
parei
no
tempo
(o-uoh-uoh-uoh)
It's
not
a
moment
thing,
I
stopped
in
time
(o-uoh-uoh-uoh)
Não
respondo
mais
por
mim,
vou
a
favor
do
vento
I
no
longer
answer
for
myself,
I
go
downwind
E
quem
mandou
me
apaixonar
And
who
told
me
to
fall
in
love
Como
um
vício
você
me
envolveu
(me
envolveu)
Like
an
addiction
you
got
me
involved
(got
me
involved)
Me
tirou
do
chão
me
enlouqueceu
(me
enlouqueceu)
Got
me
off
the
ground
drove
me
crazy
(drove
me
crazy)
Será
que
deseja
Do
you
wish
Toda
noite
como
eu?
Every
night
like
me?
Labirinto
cheio
de
prazer
(cheio
de
prazer)
Labyrinth
full
of
pleasure
(full
of
pleasure)
Foi
inevitável
me
perder
It
was
inevitable
to
lose
myself
Quais
são
os
caminhos
What
are
the
ways
Que
me
levam
a
você?
What
lead
me
to
you?
Como
um
vício
você
me
envolveu
(eh,
me
envolveu)
Like
an
addiction
you
got
me
involved
(eh,
got
me
involved)
Me
tirou
do
chão
me
enlouqueceu
Got
me
off
the
ground
drove
me
crazy
Será
que
deseja
(será
que
deseja?)
Do
you
wish
(do
you
wish?)
Toda
noite
como
eu?
Every
night
like
me?
Labirinto
cheio
de
prazer
(de
prazer)
Labyrinth
full
of
pleasure
(of
pleasure)
Foi
inevitável
me
perder
It
was
inevitable
to
lose
myself
Quais
são
os
caminhos
What
are
the
ways
Que
me
levam
a
você?
What
lead
me
to
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Lins, PRATEADO, Umberto da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.