Текст и перевод песни Gustavo Mioto - Fim Do Mundo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fim Do Mundo (Ao Vivo)
Конец света (концертная запись)
Se
esse
for
o
fim
do
mundo,
pensa
Если
это
конец
света,
подумай,
Qual
o
momento
que
te
passa
na
cabeça?
Какой
момент
проносится
у
тебя
в
голове?
Qual
a
pessoa,
a
viagem
e
sobremesa
Какой
человек,
путешествие
и
десерт
Que
cê
queria
levar
daqui?
Ты
бы
хотела
забрать
отсюда?
Em
quem
daria
o
último
beijo?
Кого
бы
ты
поцеловала
в
последний
раз?
Em
quem
seria
o
último
olhar?
На
кого
бы
ты
посмотрела
в
последний
раз?
Se
esse
mundo
acabar
e
for
inevitável
o
nosso
fim
Если
этот
мир
рухнет
и
наш
конец
неизбежен,
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
E
quando
a
luz
apagar,
eu
fecho
os
meus
olhos
e
vivo
em
ti
И
когда
погаснет
свет,
я
закрою
глаза
и
буду
жить
в
тебе.
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
Em
quem
daria
o
último
beijo?
Кого
бы
ты
поцеловала
в
последний
раз?
Em
quem
seria
o
último
olhar?
На
кого
бы
ты
посмотрела
в
последний
раз?
Se
esse
mundo
acabar
e
for
inevitável
o
nosso
fim
Если
этот
мир
рухнет
и
наш
конец
неизбежен,
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
E
quando
a
luz
apagar,
eu
fecho
os
meus
olhos
e
vivo
em
ti
И
когда
погаснет
свет,
я
закрою
глаза
и
буду
жить
в
тебе.
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
Só
quero
que
lembre
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила...
Se
esse
mundo
acabar
e
for
inevitável
o
nosso
fim
Если
этот
мир
рухнет
и
наш
конец
неизбежен,
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
E
quando
a
luz
apagar,
eu
fecho
os
meus
olhos
e
vivo
em
ti
И
когда
погаснет
свет,
я
закрою
глаза
и
буду
жить
в
тебе.
Só
quero
que
lembre
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила...
Só
quero
que
lembre
de
mim
Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
(Só
quero
que
lembre
de
mim)
(Я
хочу
только,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Pieroni Mioto, Eduardo Henrique Vargas Valim, Renan Vinicius Vargas Valim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.