Текст и перевод песни Gustavo Rodriguez - Celos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
seguro
que
son
celos
Это
точно
ревность
El
amor
es
más
tranquilo
Любовь
более
спокойна
Tan
tranquilo
como
un
beso
Спокойна,
как
поцелуй
Que
es
igual
a
decir
miedo
Что
равносильно
страху
Y
por
qué
no?
tal
vez
sin
celos
А
почему
бы
и
нет?
Возможно,
без
ревности
Nuestro
amor
no
sea
completo
Наша
любовь
не
была
бы
полной
Celos,
de
una
sombra
de
tu
pasado
Ревную
к
тени
твоего
прошлого
Que
se
acuesta
a
tu
lado
Которая
ложится
рядом
с
тобой
Entre
mi
amor
y
tu
cuerpo
Между
моей
любовью
и
твоим
телом
Ni
de
macho
ni
cornudo
Не
как
мачо
и
не
как
рогоносец
Simplemente
de
amor
puro
Просто
от
чистой
любви
De
tristeza
y
desconsuelo
От
грусти
и
печали
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Ревную
к
взглядам
моего
друга
Del
saludo
de
un
vecino
К
приветствию
соседа
Y
del
forro
de
tu
abrigo
И
к
подкладке
твоего
пальто
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Ревность,
это
сладкое
страдание
Que
te
quema
a
fuego
lento
Которое
жжет
тебя
на
медленном
огне
Que
me
hace
tu
enemigo
Которое
делает
меня
твоим
врагом
Y
de
ser
un
buen
amante
И
из
хорошего
любовника
Me
he
convertido
en
tu
sombra
Я
превратился
в
твою
тень
En
tu
espía,
en
tu
sabueso
В
твоего
шпиона,
в
твоего
ищейку
Que
es
igual
a
sentir
celos
Что
равносильно
ревности
De
que
notes
en
mi
cara
От
того,
что
ты
замечаешь
на
моем
лице
El
maldito
amor
que
siento
Эту
проклятую
любовь,
которую
я
чувствую
Celos
cuando
escucho
una
llamada
Ревную,
когда
слышу
звонок
Según
tú,
equivocada
По
твоему
мнению,
ошибочный
Y
me
dices
ahora
vuelvo
И
ты
говоришь:
"Сейчас
вернусь"
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Ревную
к
взглядам
моего
друга
Del
saludo
de
un
vecino
К
приветствию
соседа
Y
del
forro
de
tu
abrigo
И
к
подкладке
твоего
пальто
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Ревность,
это
сладкое
страдание
Que
te
quema
a
fuego
lento
Которое
жжет
тебя
на
медленном
огне
Que
me
hace
tu
enemigo
Которое
делает
меня
твоим
врагом
Celos
de
los
ojos
de
mi
amigo
Ревную
к
взглядам
моего
друга
Del
saludo
de
un
vecino
К
приветствию
соседа
Y
del
forro
de
tu
abrigo
И
к
подкладке
твоего
пальто
Celos,
ese
dulce
sufrimiento
Ревность,
это
сладкое
страдание
Que
te
quema
a
fuego
lento
Которое
жжет
тебя
на
медленном
огне
Que
me
hace
tu
enemigo
Которое
делает
меня
твоим
врагом
Siento
celos...
Я
ревную...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.