Gustavo Rodriguez - Que Nunca Me Falte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gustavo Rodriguez - Que Nunca Me Falte




Que Nunca Me Falte
Чтобы ты всегда была со мной
Nada mas cierto que tu, nada...
Нет ничего более верного, чем ты, ничего...
Nisiquiera el agua que bebo para calmar mi sed.
Даже вода, которую я пью, чтобы утолить жажду.
Ni el aire q respiro ni la noche ni el día, nada mas cierto que tu y por eso que nunca me falte tu amor.
Ни воздух, которым я дышу, ни ночь, ни день, нет ничего более верного, чем ты, и поэтому пусть твоя любовь всегда будет со мной.
Que nunca me falte
Чтобы ты всегда была со мной
Nada sería d mi si llegas a olvidarme, q nunca me falte tu amor que nunca me falte porque moriría en soledad si dejas de amarme.
Ничего от меня не останется, если ты меня забудешь, пусть твоя любовь всегда будет со мной, чтобы ты всегда была со мной, потому что я умру в одиночестве, если ты перестанешь меня любить.
Nada me llena mas que tu presencia, q las horas que paso junto a ti en tu entrega; ni lo sueños en el alma ni el ahora ni el mañana.
Ничто не наполняет меня больше, чем твое присутствие, чем часы, которые я провожу рядом с тобой, в твоей самоотдаче; ни мечты в душе, ни настоящее, ни будущее.
Nada me llena mas...
Ничто не наполняет меня больше...
Y por eso que nunca me falte tu amor que nuca me falte.
И поэтому пусть твоя любовь всегда будет со мной, чтобы ты всегда была рядом.
Porque mi todo esta compuesto por tus partes que nunca me falte tu amor que nunca me falte porque moriría en soledad si dejas de amarme...
Потому что все мое существо состоит из частичек тебя, пусть твоя любовь всегда будет со мной, чтобы ты всегда была со мной, потому что я умру в одиночестве, если ты перестанешь меня любить...
Que nunca me falte tu amor, que nunca me falte...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной, чтобы ты всегда была рядом...
Porque moriría en soledad una vez y otra vez si tu me dejas d amar mujer...
Потому что я умру в одиночестве снова и снова, если ты перестанешь меня любить, женщина...
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Ay por favor no no no, que nunca me falte...
О, пожалуйста, нет, нет, нет, чтобы ты всегда была рядом...
Mi vida es un barco a la deriva si no te tengo a mi lado.
Моя жизнь корабль без руля, если тебя нет рядом.
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
No lo dejes naufragar, que nunca me falte.
Не дай ему потерпеть крушение, чтобы ты всегда была рядом.
Sinti, la vida no tiene sentido y es q el sol no brilla si no estas conmigo.
Жизнь не имеет смысла, и солнце не светит, если тебя нет со мной.
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Tu eres mi razón de ser; que nunca me falte...
Ты моя причина жить; чтобы ты всегда была рядом...
No me dejes que la soledad es cruel y parte el alma.
Не оставляй меня, одиночество жестоко и разрывает душу.
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Y la destroza sin piedad, que nunca me falte...
И разбивает ее безжалостно, чтобы ты всегда была рядом...
Que nunca que nunca que nunca me falte tu amor que nunca me falte el corazón...
Чтобы ты, чтобы ты, чтобы ты всегда была со мной, чтобы мое сердце всегда было с тобой...
Que nunca me falteeee ...
Чтобы ты всегда была со мной...
Que nunca me falteee.
Чтобы ты всегда была со мной.
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Que nunca me falte...
Чтобы ты всегда была рядом...
Quiero gritar y q lo sepa quien lo sepa que eres la llama que enciende mi hoguera...
Я хочу кричать и чтобы все знали, что ты пламя, которое зажигает мой очаг...
Que nunca me falte tu amor...
Чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Solo eres tú, que nunca me falte...
Только ты, чтобы ты всегда была рядом...
Eres el aire que respiro, la fuente que me da vida el amor hecho a mi medida que nunca me falte tu amor...
Ты воздух, которым я дышу, источник, дающий мне жизнь, любовь, созданная для меня, чтобы твоя любовь всегда была со мной...
Y por favor que nunca me falte...
И, пожалуйста, чтобы ты всегда была рядом...
Si te vas ay no me digas adiós por que moría de dolor el corazón...
Если ты уйдешь, о, не прощайся со мной, потому что мое сердце умрет от боли...





Авторы: Angulo Cuero Alfredo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.