Текст и перевод песни Gustavo - En la Ciudad de la Furia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En la Ciudad de la Furia
В городе ярости
Me
veras
volar
Ты
увидишь,
как
я
парю
Por
la
ciudad
de
la
furia
Над
городом
ярости,
Donde
nadie
sabe
de
ti
Где
никто
не
знает
о
тебе,
Y
yo
soy
parte
de
todos.
А
я
– часть
всех.
Nada
cambiará,
con
un
aviso
de
purga
Ничто
не
изменится
с
извещением
о
чистке.
En
sus
caras
veo
el
temor
В
их
лицах
я
вижу
страх,
Ya
no
hay
fábulas.
Больше
нет
сказок.
Me
veras
caer,
como
un
ave
de
presa
Ты
увидишь,
как
я
падаю,
словно
хищная
птица,
Me
veras
caer,
sobre
terrazas
desiertas,
Ты
увидишь,
как
я
падаю
на
пустынные
террасы,
Me
desnudare,
por
las
calles
azules
Я
обнажусь
на
голубых
улицах,
Me
refugiarse,
antes
que
todos
despierten.
Я
укроюсь,
прежде
чем
все
проснутся.
Me
dejaras
dormir
al
amanecer,
Ты
позволишь
мне
спать
на
рассвете
Entre
tus
piernas,
entre
tus
piernas
Между
твоих
ног,
между
твоих
ног,
Sabrás
ocultarte
bien
y
desaparecer
Ты
будешь
умело
прятаться
и
исчезать
Entre
la
niebla,
entre
la
niebla.
В
тумане,
в
тумане.
Un
hombre
al
lado,
extraña
la
tierra.
Мужчина
рядом
тоскует
по
земле.
Me
verás
volar,
por
la
ciudad
de
la
furia
Ты
увидишь,
как
я
парю
над
городом
ярости,
Donde
nadie
sabe
de
mi
Где
никто
не
знает
обо
мне,
Y
yo
soy
parte
de
todos.
А
я
– часть
всех.
Con
la
luz
del
sol,
se
derriten
mis
alas
С
солнечным
светом
мои
крылья
тают,
Solo
encuentro
en
la
oscuridad
Только
в
темноте
я
нахожу
Lo
que
me
une
con
la
ciudad
de
la
furia.
То,
что
связывает
меня
с
городом
ярости.
Me
veras
caer,
como
una
flecha
salvaje
Ты
увидишь,
как
я
падаю,
словно
дикая
стрела,
Me
veras
caer,
entre
vuelos
fugazes
Ты
увидишь,
как
я
падаю
в
мимолетных
полетах,
Buenos
Aires
se
ve
tan
susceptible
Буэнос-Айрес
кажется
таким
уязвимым,
Es
el
destino
de
furia
es
lo
que
en
sus
caras
persiste.
Это
судьба
ярости,
это
то,
что
сохраняется
на
их
лицах.
Me
dejaras
dormir
al
amanecer,
Ты
позволишь
мне
спать
на
рассвете,
Entre
tus
piernas,
entre
tus
piernas
Между
твоих
ног,
между
твоих
ног,
Sabrás
ocultarte
bien
y
desaparecer
Ты
будешь
умело
прятаться
и
исчезать
Entre
la
niebla,
entre
la
niebla.
В
тумане,
в
тумане.
Un
hombre
al
lado
extraña
la
noche.
Мужчина
рядом
тоскует
по
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.