Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say
goodbye.
Sag
auf
Wiedersehen.
Lose
your
friends.
Verliere
deine
Freunde.
Make
them
go.
Bring
sie
dazu,
zu
gehen.
Don't
need
them
around.
Du
brauchst
sie
nicht
in
deiner
Nähe.
Cause
it's
time.
Denn
es
ist
Zeit.
Lose
your
friends
Verliere
deine
Freunde.
Make
them
go.
Bring
sie
dazu,
zu
gehen.
Was
never
supposed
to
be
like
this.
Es
sollte
nie
so
sein.
They
were
too
weak.
Sie
waren
zu
schwach.
Too
prone
to
break.
Zu
zerbrechlich.
Their
needs
too
deep.
Ihre
Bedürfnisse
zu
tief.
Their
skin
too
thin.
Ihre
Haut
zu
dünn.
By
now
you
took
what
was
to
take.
Inzwischen
hast
du
genommen,
was
zu
nehmen
war.
Tear
it
apart
and
start
again.
Reiß
es
auseinander
und
fang
neu
an.
So
go
on,
Also
mach
weiter,
If
this
will
make
you
happier.
Wenn
dich
das
glücklicher
macht.
It
got
you
this
far.
Es
hat
dich
bis
hierher
gebracht.
Did
what
you
had
to.
Du
hast
getan,
was
du
tun
musstest.
You've
wasted
every
moment
Du
hast
jeden
Moment
verschwendet
Of
your
Saturdays
Deiner
Samstage
And
your
Sundays.
Und
deiner
Sonntage.
You're
wasted
from
the
boredom.
Du
bist
erschöpft
von
der
Langeweile.
Was
never
supposed
to
be
Es
sollte
nie
so
sein
Like
your
father
said,
Wie
dein
Vater
sagte,
"Just
do
what
was
done
unto
you,
always."
"Tu
einfach,
was
dir
angetan
wurde,
immer."
In
your
father's
steps,
In
den
Fußstapfen
deines
Vaters,
You'll
do
what
was
done
unto
you.
Wirst
du
tun,
was
dir
angetan
wurde.
It
won't
be
hard
to
start
again.
Es
wird
nicht
schwer
sein,
neu
anzufangen.
So
go
on,
Also
mach
weiter,
If
this
will
make
you
happier.
Wenn
dich
das
glücklicher
macht.
It
got
you
this
far.
Es
hat
dich
bis
hierher
gebracht.
Do
what
you
have
to.
Tu,
was
du
tun
musst.
And
you're
gone
now.
Und
du
bist
jetzt
weg.
(Well
you
knew
this
would
come)
(Nun,
du
wusstest,
dass
das
kommen
würde)
(And
you've
left
me
alone)
(Und
du
hast
mich
allein
gelassen)
And
did
it
make
you
happier?
Und
hat
es
dich
glücklicher
gemacht?
(And
you're
lost
and
you're
gone)
(Und
du
bist
verloren
und
weg)
(Don't
take
it
so
seriously)
(Nimm
es
nicht
so
ernst)
It
wasn't
that
hard.
Es
war
nicht
so
schwer.
(Go
on,
get
going)
(Geh
schon,
geh)
(I'm
fine
on
my
own)
(Ich
komme
allein
zurecht)
Did
what
you
had
to.
Du
hast
getan,
was
du
tun
musstest.
(And
we
got
me
this
far)
(Und
wir
haben
mich
bis
hierher
gebracht)
(Finally
got
it
figured
out)
(Endlich
habe
ich
es
verstanden)
One
more
inch,
Noch
einen
Zentimeter,
You
son
of
a
bitch.
Du
Miststück.
You've
been
wasting
my
time,
always.
Du
hast
meine
Zeit
verschwendet,
immer.
And
now
you're
half
awake.
Und
jetzt
bist
du
halb
wach.
You
bend
'til
you
break.
Du
beugst
dich,
bis
du
brichst.
And
make
the
same
mistakes,
always.
Und
machst
immer
die
gleichen
Fehler.
So
go
on,
Also
mach
weiter,
If
this
will
make
you
happier.
Wenn
dich
das
glücklicher
macht.
It
got
you
this
far.
Es
hat
dich
bis
hierher
gebracht.
Do
what
you
have
to.
Tu,
was
du
tun
musst.
And
you're
gone
now.
Und
du
bist
jetzt
weg.
(Well
you
knew
this
would
come)
(Nun,
du
wusstest,
dass
das
kommen
würde)
(And
you've
left
me
alone)
(Und
du
hast
mich
allein
gelassen)
And
did
it
make
you
happier?
Und
hat
es
dich
glücklicher
gemacht?
(And
you're
lost
and
you're
gone)
(Und
du
bist
verloren
und
weg)
(Don't
take
it
so
seriously)
(Nimm
es
nicht
so
ernst)
It
wasn't
that
hard.
Es
war
nicht
so
schwer.
(Go
on,
get
going)
(Geh
schon,
geh)
(I'm
fine
on
my
own)
(Ich
komme
allein
zurecht)
Did
what
you
had
to.
Du
hast
getan,
was
du
tun
musstest.
(And
we
got
me
this
far)
(Und
wir
haben
mich
bis
hierher
gebracht)
(Finally
got
it
figured
out)
(Endlich
habe
ich
es
verstanden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam S. Gardner, Brian A. Rosenworcel, Ryan Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.