Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adivinha (Ao Vivo)
Rate mal (Live)
Não
conheci
o
cheiro
Ich
kannte
den
Geruch
nicht
Discretamente
olhei
pra
trás
Ich
schaute
diskret
nach
hinten
Pensei,
conheço
esse
cabelo,
é
ela
mesmo
Ich
dachte,
ich
kenne
diese
Haare,
sie
ist
es
wirklich
Quando
fui
chegando
mais
perto
dela
Als
ich
näher
an
sie
herankam
O
frio
na
barriga
veio,
me
acelerou
o
peito
Kam
das
Kribbeln
im
Bauch,
mein
Herz
raste
Aproveitei
que
tava
de
costas
pra
mim
Ich
nutzte
aus,
dass
sie
mir
den
Rücken
zukehrte
Me
aproximei
da
mesa
Ich
näherte
mich
dem
Tisch
E
na
mesma
hora
tive
a
ideia
de
fazer
uma
brincadeira
Und
hatte
sofort
die
Idee,
einen
kleinen
Streich
zu
spielen
Todo
empolgado
e
com
um
sorriso
Ganz
aufgeregt
und
mit
einem
Lächeln
Tapei
seus
olhos,
falei
no
ouvido
Hielt
ich
ihr
die
Augen
zu,
flüsterte
ihr
ins
Ohr
Adivinha
aí,
quem
é?
Rate
mal,
wer
hier
ist?
É
o
amor
da
sua
vida
Es
ist
die
Liebe
deines
Lebens
Ela
falou
o
nome
de
um
Sie
nannte
den
Namen
von
einem
Falou
o
nome
de
outro
Nannte
den
Namen
eines
anderen
E
o
nome
de
um
terceiro
Und
den
Namen
eines
dritten
Nem
minha
voz
ela
reconheceu
direito
Nicht
einmal
meine
Stimme
hat
sie
richtig
erkannt
Nem
toque,
nem
cheiro
Weder
Berührung
noch
Geruch
O
povo
rindo
da
minha
cara
Die
Leute
lachten
mich
aus
E
eu
ficando
vermelho,
sem
jeito,
insistindo
no
erro
Und
ich
wurde
rot,
verlegen,
bestand
auf
dem
Fehler
Adivinha
aí,
quem
é?
Rate
mal,
wer
hier
ist?
É
o
amor
da
sua
vida
Es
ist
die
Liebe
deines
Lebens
Ela
falou
o
nome
de
um
Sie
nannte
den
Namen
von
einem
Falou
o
nome
de
outro
Nannte
den
Namen
eines
anderen
E
o
nome
de
um
terceiro
Und
den
Namen
eines
dritten
Nem
minha
voz
ela
reconheceu
direito
Nicht
einmal
meine
Stimme
hat
sie
richtig
erkannt
Nem
toque,
nem
cheiro
Weder
Berührung
noch
Geruch
O
povo
rindo
da
minha
cara
Die
Leute
lachten
mich
aus
E
eu
ficando
vermelho,
sem
jeito,
insistindo
no
erro
Und
ich
wurde
rot,
verlegen,
bestand
auf
dem
Fehler
Não
adivinhou
quem
é
Sie
hat
nicht
erraten,
wer
es
ist
Aproveitei
que
tava
de
costas
pra
mim
Ich
nutzte
aus,
dass
sie
mir
den
Rücken
zukehrte
Me
aproximei
da
mesa
Ich
näherte
mich
dem
Tisch
E
na
mesma
hora
tive
a
ideia
de
fazer
uma
brincadeira
Und
hatte
sofort
die
Idee,
einen
kleinen
Streich
zu
spielen
Todo
empolgado
e
com
um
sorriso
Ganz
aufgeregt
und
mit
einem
Lächeln
Tapei
seus
olhos,
falei
no
ouvido
Hielt
ich
ihr
die
Augen
zu,
flüsterte
ihr
ins
Ohr
Adivinha
aí,
quem
é?
Rate
mal,
wer
hier
ist?
É
o
amor
da
sua
vida
Es
ist
die
Liebe
deines
Lebens
Ela
falou
o
nome
de
um
Sie
nannte
den
Namen
von
einem
Falou
o
nome
de
outro
Nannte
den
Namen
eines
anderen
E
o
nome
de
um
terceiro
Und
den
Namen
eines
dritten
Nem
minha
voz
ela
reconheceu
direito
Nicht
einmal
meine
Stimme
hat
sie
richtig
erkannt
Nem
toque,
nem
cheiro
Weder
Berührung
noch
Geruch
O
povo
rindo
da
minha
cara
Die
Leute
lachten
mich
aus
E
eu
ficando
vermelho,
sem
jeito,
insistindo
no
erro
Und
ich
wurde
rot,
verlegen,
bestand
auf
dem
Fehler
Adivinha
aí,
quem
é?
Rate
mal,
wer
hier
ist?
É
o
amor
da
sua
vida
Es
ist
die
Liebe
deines
Lebens
Ela
falou
o
nome
de
um
Sie
nannte
den
Namen
von
einem
Falou
o
nome
de
outro
Nannte
den
Namen
eines
anderen
E
o
nome
de
um
terceiro
Und
den
Namen
eines
dritten
Nem
minha
voz
ela
reconheceu
direito
Nicht
einmal
meine
Stimme
hat
sie
richtig
erkannt
Nem
toque,
nem
cheiro
Weder
Berührung
noch
Geruch
O
povo
rindo
da
minha
cara
Die
Leute
lachten
mich
aus
E
eu
ficando
vermelho,
sem
jeito,
insistindo
no
erro
Und
ich
wurde
rot,
verlegen,
bestand
auf
dem
Fehler
Não
adivinhou
quem
é
Sie
hat
nicht
erraten,
wer
es
ist
Muito
obrigado!
Vielen
Dank!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Ingles Da Silva, Matheus Costa, Andre Candoti Mendonca Da Silva, Dani Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.