Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borbulhas de Amor - Ao Vivo
Borbulhas de Amor - Live
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Dividido
entre
a
esperança
e
a
razão
Geteilt
zwischen
Hoffnung
und
Vernunft
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Bem
melhor
que
não
tiveras
Viel
besser,
als
wenn
du
es
nicht
hättest
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
sua
voz
Kann
sich
nicht
beherrschen,
wenn
es
deine
Stimme
hört
Sempre
escravo
da
ternura
Immer
Sklave
der
Zärtlichkeit
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
zu
machen,
um
dich
zu
verzaubern
Passar
a
noite
em
claros
Die
Nacht
wach
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
sua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diese
Verrücktheit
zu
stillen
Canta,
coração
Sing,
mein
Herz
Que
essa
alma
necessita
de
ilusão
(Bruninha!)
Denn
diese
Seele
braucht
Illusion
(Bruninha!)
E
sonha,
coração
Und
träume,
mein
Herz
Não
te
enchas
de
amargura
Fülle
dich
nicht
mit
Bitterkeit
E
esse
coração
Und
dieses
Herz
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Kann
sich
nicht
beherrschen,
wenn
es
deine
Stimme
hört
E
pobre
coração
Und
armes
Herz
Sempre
escravo
da
ter...
Immer
Sklave
der
Zärt...
Esse
lado,
a
mão
pra
cima,
vai,
vai!
Diese
Seite,
Hände
hoch,
los,
los!
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
zu
machen,
um
dich
zu
verzaubern
Passar,
passar,
passar
Verbringen,
verbringen,
verbringen
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Die
Nacht
wach
in
dir
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura
Diese
Verrücktheit
zu
stillen
Uma
noite
para
unirmos
até
o
fim
Eine
Nacht,
um
uns
bis
zum
Ende
zu
vereinen
Cara
a
cara,
beijo
a
beijo
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
Kuss
um
Kuss
Para
sempre,
dentro
de
ti
(vai!)
Für
immer,
in
dir
(los!)
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
deinem
klaren
Aquarium
zu
tauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
zu
machen,
um
dich
zu
verzaubern
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Die
Nacht
wach
in
dir
zu
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
zu
zeichnen
Saciar
essa
loucura,
dentro
de
ti
Diese
Verrücktheit
zu
stillen,
in
dir
Quem
gostou,
faz
muito
barulho
aí!
Wer
es
mochte,
macht
viel
Lärm!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Luis Guerra, Jose De Ribamar Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.