Текст и перевод песни Gusttavo Lima - Café e Amor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café e Amor (Ao Vivo)
Coffee and Love (Live)
Não
vou
te
obrigar
a
ficar
aqui
I
won't
make
you
stay
here
Tá
ruim
pra
você
e
não
tá
bom
pra
mim
It's
bad
for
you
and
it's
not
good
for
me
Já
percebeu
You've
already
noticed
Que
quando
cê
sorri,
o
motivo
não
é
mais
eu?
That
when
you
smile,
it's
not
for
me
anymore?
Que
quando
eu
tô
feliz
é
porque
meu
time
venceu
That
when
I'm
happy,
it's
because
my
team
won
Ou
coisa
parecida?
Or
something
like
that?
Não
tem
nada
a
ver
com
a
nossa
vida
It
has
nothing
to
do
with
our
lives
Melhor
terminar,
cada
um
por
si
Better
to
end
it,
each
one
for
themselves
Um
ponto
final
às
vezes
é
o
começo
e
não
o
fim
A
full
stop
is
sometimes
the
beginning
and
not
the
end
Melhor
terminar,
não
tem
mais
arrepio
Better
to
end
it,
there's
no
more
thrill
Café
e
amor
são
duas
coisas
que
não
servem
frio
Coffee
and
love
are
two
things
that
don't
work
cold
Melhor
terminar,
cada
um
por
si
Better
to
end
it,
each
one
for
themselves
Um
ponto
final
às
vezes
é
o
começo
e
não
o
fim
A
full
stop
is
sometimes
the
beginning
and
not
the
end
Melhor
terminar,
não
tem
mais
arrepio
Better
to
end
it,
there's
no
more
thrill
Café
e
amor
são
duas
coisas
que
não
servem
frio
Coffee
and
love
are
two
things
that
don't
work
cold
Já
percebeu
You've
already
noticed
Que
quando
cê
sorri,
o
motivo
não
é
mais
eu?
That
when
you
smile,
it's
not
for
me
anymore?
Que
quando
eu
tô
feliz
é
porque
meu
time
venceu
That
when
I'm
happy,
it's
because
my
team
won
Ou
coisa
parecida?
Or
something
like
that?
Não
tem
nada
a
ver
com
a
nossa
vida
It
has
nothing
to
do
with
our
lives
Melhor
terminar,
cada
um
por
si
Better
to
end
it,
each
one
for
themselves
Um
ponto
final
às
vezes
é
o
começo
e
não
o
fim
A
full
stop
is
sometimes
the
beginning
and
not
the
end
Melhor
terminar,
não
tem
mais
arrepio
Better
to
end
it,
there's
no
more
thrill
Café
e
amor
são
duas
coisas
que
não
servem
frio
Coffee
and
love
are
two
things
that
don't
work
cold
Melhor
terminar,
cada
um
por
si
Better
to
end
it,
each
one
for
themselves
Um
ponto
final
às
vezes
é
o
começo
e
não
o
fim
A
full
stop
is
sometimes
the
beginning
and
not
the
end
Melhor
terminar,
não
tem
mais
arrepio
Better
to
end
it,
there's
no
more
thrill
Café
e
amor
são
duas
coisas
que
não
servem
frio
Coffee
and
love
are
two
things
that
don't
work
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.