Gusttavo Lima - Cara de Derrota (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Cara de Derrota (Ao Vivo) - Gusttavo Limaперевод на немецкий




Cara de Derrota (Ao Vivo)
Cara de Derrota (Live)
a cara da derrota
Ich bin das Gesicht der Niederlage
estampado no meu rosto
Es steht mir ins Gesicht geschrieben
Que a sua falta me corroendo aos poucos
Dass deine Abwesenheit mich langsam zerfrisst
Saio pra me vingar, mas nada vingando
Ich gehe aus, um mich zu rächen, aber nichts rächt sich
O álcool fraco pra saudade forte
Der Alkohol ist zu schwach für die starke Sehnsucht
O efeito rebote, sóbrio, sobrando
Der Rebound-Effekt, ich bin nüchtern und übrig
O show rolando, eu assistindo a tela
Die Show läuft, ich schaue auf den Bildschirm
De corpo presente com o olho e a mente
Mit meinem Körper anwesend, aber mit Augen und Gedanken
Na conversa dela
In ihrem Chat
Online às duas
Online um zwei
Será que ela com insônia
Hat sie wohl Schlaflosigkeit
Ou mandando foto semi nua?
Oder verschickt sie halbnackte Fotos?
Online às três
Online um drei
Será que num rolê paia'
Ist sie vielleicht auf einer lahmen Party
Igual eu, vigiando o ex?
So wie ich, und beobachtet ihren Ex?
Puta que pariu!
Verdammt noch mal!
Vai dar quatro, o online sumiu
Es wird gleich vier, das Online ist verschwunden
Será que com a mão ocupada
Hat sie wohl ihre Hände beschäftigt
Apertando o lençol ou dormiu?
Und drückt das Laken oder ist sie eingeschlafen?
Vem, vem, vem Goiânia!
Komm, komm, komm Goiânia!
Saio pra me vingar, mas nada vingando
Ich gehe aus, um mich zu rächen, aber nichts rächt sich
O álcool fraco pra saudade forte
Der Alkohol ist zu schwach für die starke Sehnsucht
O efeito rebote, sóbrio, sobrando
Der Rebound-Effekt, ich bin nüchtern und übrig
O show rolando, eu assistindo a tela
Die Show läuft, ich schaue auf den Bildschirm
De corpo presente com o olho e a mente
Mit meinem Körper anwesend, aber mit Augen und Gedanken
Na conversa dela
In ihrem Chat
Online às duas
Online um zwei
Será que ela com insônia
Hat sie wohl Schlaflosigkeit
Ou mandando foto semi nua?
Oder verschickt sie halbnackte Fotos?
Online às três
Online um drei
Será que num rolê paia'
Ist sie vielleicht auf einer lahmen Party
Igual eu, vigiando o ex?
So wie ich, und beobachtet ihren Ex?
Puta que pariu!
Verdammt noch mal!
Vai dar quatro, o online sumiu
Es wird gleich vier, das Online ist verschwunden
Será que com a mão ocupada
Hat sie wohl ihre Hände beschäftigt
Apertando o lençol ou dormiu?
Und drückt das Laken oder ist sie eingeschlafen?
Online às duas
Online um zwei
Será que ela com insônia
Hat sie wohl Schlaflosigkeit
Ou mandando foto semi nua?
Oder verschickt sie halbnackte Fotos?
Online às três
Online um drei
Será que num rolê paia'
Ist sie vielleicht auf einer lahmen Party
Igual eu, vigiando o ex?
So wie ich, und beobachtet ihren Ex?
Puta que pariu!
Verdammt noch mal!
Vai dar quatro, o online sumiu
Es wird gleich vier, das Online ist verschwunden
Será que com a mão ocupada
Hat sie wohl ihre Hände beschäftigt
Apertando o lençol ou dormiu?
Und drückt das Laken oder ist sie eingeschlafen?
Vem, vem Goiânia, vai!
Komm, komm Goiânia, los!
De pra cá, pra ficar bonito!
Von dort nach hier, damit es schön wird!
Quem gostou, bota a a mão pra cima
Wer es mag, hebt die Hände
E faz muito barulho!
Und macht viel Lärm!
'Brigado!
Danke!





Авторы: Waleria Leao De Moraes, Rafael Quadros Da Silva, Blener Maycom Mendanha, Marcus Vinicius Miranda Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.