Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fala Mal de Mim - Ao Vivo
Redet Schlecht über Mich - Live
Mais
uma
do
embaixador!
Noch
einer
vom
Botschafter!
Mais
uma
que
explodiu
Noch
einer,
der
explodiert
ist
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Pode
falar,
pode
falar
Kannst
reden,
kannst
reden
Mas
fala
a
verdade,
que
até
hoje
tu
me
dá
Aber
sag
die
Wahrheit,
dass
du
mich
bis
heute
ranlässt
Pode
falar,
pode
falar
Kannst
reden,
kannst
reden
Mas
fala,
bebezinha,
que
até
hoje
tu
Aber
sag,
Baby,
dass
du
bis
heute
Beijinho
na
boca
Küsschen
auf
den
Mund
Puxa
meu
cabelo,
tira
minha
roupa
Zieht
an
meinen
Haaren,
zieht
meine
Kleidung
aus
Faz
bem
gostosinho,
daquele
jeitão
Macht
es
richtig
schön,
auf
diese
Art
Fala
que
não
me
ama,
mas
não
larga
Sagst,
du
liebst
mich
nicht,
aber
lässt
nicht
los
Beijinho
na
boca
Küsschen
auf
den
Mund
Puxa
meu
cabelo,
tira
minha
roupa
Zieht
an
meinen
Haaren,
zieht
meine
Kleidung
aus
Faz
bem
gostosinho,
daquele
jeitão
Macht
es
richtig
schön,
auf
diese
Art
(Este
lado
bota
a
mão
pra
cima,
aqui
ó!)
(Diese
Seite,
Hände
hoch,
hier!)
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Fica
aí
cuspindo
no
prato...
(quê?)
Spuckst
hier
auf
den
Teller...
(was?)
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Bota
a
mão
pra
cima,
Maceió!
Hände
hoch,
Maceió!
O
embaixador!
Der
Botschafter!
O
embaixador!
Der
Botschafter!
E
falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Und
hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Fa-fala
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Re-redet
schlecht
über
mich
bei
vielen
meiner
Freunde
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Vai,
pode
falar,
pode
falar
Los,
kannst
reden,
kannst
reden
Mas
fala,
bebezinha,
que
até
hoje
tu
me
dá
Aber
sag,
Baby,
dass
du
mich
bis
heute
ranlässt
Pode
falar,
pode
falar
Kannst
reden,
kannst
reden
Mas
fala,
Maceió,
que
até
hoje
tu
Aber
sag,
Maceió,
dass
du
bis
heute
Beijinho
na
boca
Küsschen
auf
den
Mund
Puxa
meu
cabelo,
tira
minha
roupa
Zieht
an
meinen
Haaren,
zieht
meine
Kleidung
aus
Faz
bem
gostosinho,
daquele
jeitão
Macht
es
richtig
schön,
auf
diese
Art
Fala
que
não
me
ama,
mas
não
larga
Sagst,
du
liebst
mich
nicht,
aber
lässt
nicht
los
E
beijinho
na
boca
Und
Küsschen
auf
den
Mund
Puxa
meu
cabelo,
tira
minha
roupa
Zieht
an
meinen
Haaren,
zieht
meine
Kleidung
aus
Faz
bem
gostosinho,
daquele
jeitão
Macht
es
richtig
schön,
auf
diese
Art
Fala
que
não
me
ama,
mas
não
larga
não
Sagst,
du
liebst
mich
nicht,
aber
lässt
nicht
locker
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Fica
aí
cuspindo...
(este
lado!)
Spuckst
hier...
(diese
Seite!)
Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu
Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde
(Falou
mal
de
mim
pra
vários
amigo
meu)
(Hast
schlecht
über
mich
geredet
bei
vielen
meiner
Freunde)
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Fica
aí
cuspindo
no
prato
que
tu
comeu
Spuckst
hier
auf
den
Teller,
von
dem
du
gegessen
hast
Mais
uma
do
embaixador!
Noch
einer
vom
Botschafter!
O
embaixador!
Der
Botschafter!
Doce,
doce
feito
mel!
Süß,
süß
wie
Honig!
Quem
gostou
faz
barulho,
Maceió!
Wer
es
mag,
macht
Lärm,
Maceió!
Muito
obrigado,
gente
Vielen
Dank,
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Esteves, Iverson De Souza Araujo, Gabriel Sirieiro Cantini, Luciano Lima, Lucas Bezerra Medeiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.