Gusttavo Lima - Fala Mal de Mim - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Fala Mal de Mim - Ao Vivo - Gusttavo Limaперевод на немецкий




Fala Mal de Mim - Ao Vivo
Redet Schlecht über Mich - Live
Mais uma do embaixador!
Noch einer vom Botschafter!
Mais uma que explodiu
Noch einer, der explodiert ist
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Pode falar, pode falar
Kannst reden, kannst reden
Mas fala a verdade, que até hoje tu me
Aber sag die Wahrheit, dass du mich bis heute ranlässt
Pode falar, pode falar
Kannst reden, kannst reden
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu
Aber sag, Baby, dass du bis heute
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira minha roupa
Zieht an meinen Haaren, zieht meine Kleidung aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Macht es richtig schön, auf diese Art
Fala que não me ama, mas não larga
Sagst, du liebst mich nicht, aber lässt nicht los
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira minha roupa
Zieht an meinen Haaren, zieht meine Kleidung aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Macht es richtig schön, auf diese Art
(Este lado bota a mão pra cima, aqui ó!)
(Diese Seite, Hände hoch, hier!)
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica cuspindo no prato... (quê?)
Spuckst hier auf den Teller... (was?)
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Bota a mão pra cima, Maceió!
Hände hoch, Maceió!
O embaixador!
Der Botschafter!
O embaixador!
Der Botschafter!
E falou mal de mim pra vários amigo meu
Und hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Fa-fala mal de mim pra vários amigo meu
Re-redet schlecht über mich bei vielen meiner Freunde
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Vai, pode falar, pode falar
Los, kannst reden, kannst reden
Mas fala, bebezinha, que até hoje tu me
Aber sag, Baby, dass du mich bis heute ranlässt
Pode falar, pode falar
Kannst reden, kannst reden
Mas fala, Maceió, que até hoje tu
Aber sag, Maceió, dass du bis heute
Beijinho na boca
Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira minha roupa
Zieht an meinen Haaren, zieht meine Kleidung aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Macht es richtig schön, auf diese Art
Fala que não me ama, mas não larga
Sagst, du liebst mich nicht, aber lässt nicht los
E beijinho na boca
Und Küsschen auf den Mund
Puxa meu cabelo, tira minha roupa
Zieht an meinen Haaren, zieht meine Kleidung aus
Faz bem gostosinho, daquele jeitão
Macht es richtig schön, auf diese Art
Fala que não me ama, mas não larga não
Sagst, du liebst mich nicht, aber lässt nicht locker
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica cuspindo... (este lado!)
Spuckst hier... (diese Seite!)
Falou mal de mim pra vários amigo meu
Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde
(Falou mal de mim pra vários amigo meu)
(Hast schlecht über mich geredet bei vielen meiner Freunde)
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Fica cuspindo no prato que tu comeu
Spuckst hier auf den Teller, von dem du gegessen hast
Mais uma do embaixador!
Noch einer vom Botschafter!
O embaixador!
Der Botschafter!
Doce, doce feito mel!
Süß, süß wie Honig!
Quem gostou faz barulho, Maceió!
Wer es mag, macht Lärm, Maceió!
Muito obrigado, gente
Vielen Dank, Leute
Aê!
Yeah!





Авторы: Marco Esteves, Iverson De Souza Araujo, Gabriel Sirieiro Cantini, Luciano Lima, Lucas Bezerra Medeiros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.