Gusttavo Lima - Ficha Limpa - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Ficha Limpa - Ao Vivo - Gusttavo Limaперевод на немецкий




Ficha Limpa - Ao Vivo
Ficha Limpa - Live
Quando você me toca
Wenn du mich berührst,
Não arrepia a pele
bekomme ich keine Gänsehaut.
Suas palavras não me cortam
Deine Worte schneiden mich nicht,
Mas me ferem, vem, São Paulo, vocês
aber sie verletzen mich, komm schon, São Paulo, ihr alle.
Eu não feliz (você também)
Ich bin nicht glücklich (du auch nicht).
(A gente enganando quem?)
(Wem machen wir etwas vor?)
(Tá tudo fora do normal)
(Es ist alles nicht normal.)
(No momento a gente pode ser tudo, tudo, tudo) menos um casal
(Im Moment können wir alles sein, alles, alles), außer ein Paar.
A mão pra cima
Hände hoch!
E doa a quem doer
Und es schmerzt, wem es schmerzt.
(No caso eu indo embora com minha ficha limpa)
(In diesem Fall gehe ich mit reiner Weste.)
(De saudade, de cabeça erguida) vou sofrer
(Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt) werde ich leiden.
(Eu vou sofrer, mas não vou recair), mas você vai precisar de mim
(Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden), aber du wirst mich brauchen.
Doa a quem doer
Es schmerzt, wem es schmerzt.
No caso eu indo embora com minha ficha limpa
In diesem Fall gehe ich mit reiner Weste.
De saudade, de cabeça erguida
Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt.
Eu vou sofrer, mas não vou rеcair, mas você vai precisar de mim
Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden, aber du wirst mich brauchen.
Pra te tirar do fundo dеsse poço que eu saí
Um dich aus diesem Loch zu ziehen, aus dem ich herausgekommen bin.
Eu não feliz, você também
Ich bin nicht glücklich, du auch nicht.
A gente enganando quem?
Wem machen wir etwas vor?
tudo fora do normal
Es ist alles nicht normal.
E no momento, a gente pode ser tudo, tudo, tudo, menos um casal
Und im Moment können wir alles sein, alles, alles, außer ein Paar.
Doa a quem doer
Es schmerzt, wem es schmerzt.
No caso eu indo embora com minha ficha limpa
In diesem Fall gehe ich mit reiner Weste.
De saudade, de cabeça erguida
Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt.
Eu vou sofrer, mas não vou recair, mas você vai precisar de mim
Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden, aber du wirst mich brauchen.
Doa a quem doer
Es schmerzt, wem es schmerzt.
No caso eu indo embora com minha ficha limpa
In diesem Fall gehe ich mit reiner Weste.
De saudade, de cabeça erguida
Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt.
Eu vou sofrer, mas não vou recair, mas você vai precisar de mim
Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden, aber du wirst mich brauchen.
Pra te tirar do fundo desse poço que eu saí
Um dich aus diesem Loch zu ziehen, aus dem ich herausgekommen bin.
Eu vou sofrer, mas não vou recair, mas você vai precisar de mim
Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden, aber du wirst mich brauchen.
Pra te tirar do fundo desse poço
Um dich aus diesem Loch zu ziehen.
A mão pra cima, no céu, a mão pra cima geral
Hände hoch, zum Himmel, alle Hände hoch!
Doa a quem doer
Es schmerzt, wem es schmerzt.
(No caso eu) let's go (tô indo embora com minha ficha limpa)
(In diesem Fall) let's go (gehe ich mit reiner Weste.)
(De saudade, de cabeça erguida)
(Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt.)
(Eu vou sofrer, mas não vou rеcair) que lindo (mas você vai precisar de mim)
(Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden) wie schön (aber du wirst mich brauchen.)
Doa a quem doer
Es schmerzt, wem es schmerzt.
No caso eu indo embora com minha ficha limpa
In diesem Fall gehe ich mit reiner Weste.
De saudade, de cabeça erguida
Voller Sehnsucht, mit erhobenem Haupt.
Eu vou sofrer, mas não vou rеcair, mas você vai precisar de mim
Ich werde leiden, aber ich werde nicht rückfällig werden, aber du wirst mich brauchen.
Pra te tirar do fundo dеsse poço que eu saí
Um dich aus diesem Loch zu ziehen, aus dem ich herausgekommen bin.





Авторы: Marcia Regina Araujo Farias De, Nycollas Rick Damascena, Edson Carvalho Garcia, Felipe De Pinho Marins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.