Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temporal de Amor / Não Olhe Assim - Ao Vivo
Regen der Liebe / Schau mich nicht so an - Live
Chuva
no
telhado,
vento
no
portão
Regen
auf
dem
Dach,
Wind
am
Tor
(E
eu
aqui)
nesta
solidão
(Und
ich
bin
hier)
in
dieser
Einsamkeit
Fecho
a
janela,
tá
frio
o
nosso
quarto
Ich
schließe
das
Fenster,
es
ist
kalt
in
unserem
Zimmer
E
eu
aqui
(sem
seu
abraço),
jura?
Und
ich
bin
hier
(ohne
deine
Umarmung),
wirklich?
Doido
pra
sentir
teu
cheiro
Ich
sehne
mich
nach
deinem
Duft
Doido
pra
sentir
teu
gosto
Ich
sehne
mich
nach
deinem
Geschmack
Louco
pra
beijar
seu
beijo
Ich
bin
verrückt
danach,
deinen
Kuss
zu
küssen
Matar
a
saudade,
esse
meu
desejo
Die
Sehnsucht
zu
stillen,
das
ist
mein
Wunsch
Vê
se
não
demora
muito
Bitte
warte
nicht
zu
lange
(Coração
tá
reclamando)
(Mein
Herz
beschwert
sich)
Traga
logo
o
teu
carinho
Bring
mir
bald
deine
Zärtlichkeit
Tô
aqui
sozinho,
eu
tô
te
esperando
Ich
bin
hier
allein,
ich
warte
auf
dich
Quando
você
chegar
Wenn
du
ankommst
Tira
a
calcinha
molhada
Zieh
dein
nasses
Höschen
aus
Quero
ser
a
toalha
Ich
möchte
das
Handtuch
sein
(E
o
seu
cobertor)
(Und
deine
Decke)
Quando
você
chegar
Wenn
du
ankommst
Manda
a
saudade
sair
Schick
die
Sehnsucht
fort
Vai
trovejar,
vai
cair
Es
wird
donnern,
es
wird
fallen
Como
um
temporal
de
amor
Wie
ein
Regen
der
Liebe
Tire
seus
olhos
dos
meus
Wende
deine
Augen
von
meinen
ab
(Eu
não
quero
me
apaixonar)
(Ich
will
mich
nicht
verlieben)
Ficou
em
mim
um
adeus
Ein
Abschied
blieb
in
mir
zurück
E
deixou
esse
medo
de
amar
Und
hinterließ
diese
Angst
vor
der
Liebe
Eu
já
amei
uma
vez
e
senti
Ich
habe
einmal
geliebt
und
gespürt
A
força
de
uma
paixão
Die
Kraft
einer
Leidenschaft
Às
vezes,
a
gente
se
entrega
demais
Manchmal
gibt
man
sich
zu
sehr
hin
Esquece
de
ouvir
a
razão
Vergisst,
auf
die
Vernunft
zu
hören
(Não
olhe
assim,
não)
(Schau
mich
nicht
so
an,
nein)
(Você
é
linda
demais)
(Du
bist
wunderschön)
Tem
tudo
aquilo
que
um
homem
procura
Du
hast
alles,
was
ein
Mann
sucht
(Em
uma
mulher),
coisa
linda!
(In
einer
Frau),
wunderschön!
Não
olhe
assim,
não
Schau
mich
nicht
so
an,
nein
Porque
até
sou
capaz
Denn
ich
bin
sogar
fähig
De
atender
esse
meu
coração
Auf
dieses
mein
Herz
zu
hören
Que
só
diz
que
te
quer
Das
nur
sagt,
dass
es
dich
will
De
atender
esse
meu
coração
Auf
dieses
mein
Herz
zu
hören
Que
só
diz
que
te
quer
Das
nur
sagt,
dass
es
dich
will
Tire
seus
olhos
dos
meus
Wende
deine
Augen
von
meinen
ab
Muito
obrigado,
que
coisa
linda!
Vielen
Dank,
wie
wunderschön!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: César Augusto Saud Abdala, César Rossini, Cecílio Alves Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.