Текст и перевод песни Gusttavo Lima feat. Alexandre Pires - Que Trem É Esse (feat. Alexandre Pires) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Trem É Esse (feat. Alexandre Pires) - Ao Vivo
Что за поезд такой? (при уч. Alexandre Pires) - Концертная запись
Você
falou
que
o
trilho
do
seu
trem
era
o
meu
amor,
Ты
говорила,
что
рельсы
твоего
поезда
— моя
любовь,
Desceu
na
outra
estação
e
meu
deixou,
Сошла
на
другой
станции
и
бросила
меня,
Agora
você
pode
explicar,
pode
explicar.
Теперь
ты
можешь
объяснить,
можешь
объяснить.
Você
jurou
que
o
amor
da
tua
vida
era
eu,
Ты
клялась,
что
любовь
всей
твоей
жизни
— это
я,
Não
tinha
mais
ninguém,
era
só
eu,
Никого
больше
не
было,
только
я,
Agora
você
quer
me
enganar,
me
enganar,
Теперь
ты
хочешь
меня
обмануть,
обмануть,
Me
enganar,
o
que
é
que
há?
Обмануть,
что
происходит?
Pra
que
tamanha
ingratidão?
Зачем
такая
неблагодарность?
Pra
que
zombar
tanto
assim
de
mim?
Зачем
так
надо
мной
издеваться?
Eu
te
entreguei
o
meu
coração,
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
Você
me
jogou
pro
capim.
Ты
бросила
меня
в
траву.
Pode
ir
embora,
mentirosa,
miserenta,
baladeira,
Можешь
уходить,
лгунья,
жалкая,
гулящая,
Vai
de
primeira
com
o
primeiro
que
chegar.
Уходи
с
первым
встречным.
Arrasta
rua,
arrasta
bairro,
arrasta
feira,
Шляйся
по
улицам,
шляйся
по
районам,
шляйся
по
рынкам,
Amarra
tudo
no
seu
calcanhar.
Привяжи
все
к
своей
пятке.
Eu
já
chamei
dona
maria
benzedeira,
Я
уже
позвал
донью
Марию
знахарку,
Pra
me
tirar
dessa
mania
de
amar.
Чтобы
избавиться
от
этой
мании
любить.
Pra
me
livrar
de
você
interesseira!
Чтобы
избавиться
от
тебя,
корыстной!
E
nunca,
nunca,
nunca
mais
voltar.
И
никогда,
никогда,
никогда
больше
не
возвращаться.
Você
falou
que
o
trilho
do
seu
trem
era
o
meu
amor,
Ты
говорила,
что
рельсы
твоего
поезда
— моя
любовь,
Desceu
na
outra
estação
e
meu
deixou,
Сошла
на
другой
станции
и
бросила
меня,
Agora
você
pode
explicar,
pode
explicar.
Теперь
ты
можешь
объяснить,
можешь
объяснить.
Você
jurou
que
o
amor
da
tua
vida
era
eu,
Ты
клялась,
что
любовь
всей
твоей
жизни
— это
я,
Não
tinha
mais
ninguém,
era
só
eu,
Никого
больше
не
было,
только
я,
Agora
você
quer
me
enganar,
me
enganar,
Теперь
ты
хочешь
меня
обмануть,
обмануть,
Me
enganar,
o
que
é
que
há?
Обмануть,
что
происходит?
Pra
que
tamanha
ingratidão?
Зачем
такая
неблагодарность?
Pra
que
zombar
tanto
assim
de
mim?
Зачем
так
надо
мной
издеваться?
Eu
te
entreguei
o
meu
coração,
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
Você
me
jogou
no
capim.
Ты
бросила
меня
в
траву.
Pode
ir
embora,
mentirosa,
miserenta,
baladeira,
Можешь
уходить,
лгунья,
жалкая,
гулящая,
Vai
de
primeira
com
o
primeiro
que
chegar.
Уходи
с
первым
встречным.
Arrasta
rua,
arrasta
bairro,
arrasta
feira,
Шляйся
по
улицам,
шляйся
по
районам,
шляйся
по
рынкам,
Amarra
tudo
no
seu
calcanhar.
Привяжи
все
к
своей
пятке.
Eu
já
chamei
dona
maria
benzedeira,
Я
уже
позвал
донью
Марию
знахарку,
Pra
me
tirar
dessa
mania
de
amar.
Чтобы
избавиться
от
этой
мании
любить.
Pra
me
livrar
de
você
interesseira!
Чтобы
избавиться
от
тебя,
корыстной!
E
nunca,
nunca,
nunca
mais
voltar.
И
никогда,
никогда,
никогда
больше
не
возвращаться.
Pode
ir
embora,
mentirosa,
miserenta,
baladeira,
Можешь
уходить,
лгунья,
жалкая,
гулящая,
Vai
de
primeira
com
o
primeiro
que
chegar.
Уходи
с
первым
встречным.
Arrasta
rua,
arrasta
bairro,
arrasta
feira,
Шляйся
по
улицам,
шляйся
по
районам,
шляйся
по
рынкам,
Amarra
tudo
no
seu
calcanhar.
Привяжи
все
к
своей
пятке.
Eu
já
chamei
dona
maria
benzedeira,
Я
уже
позвал
донью
Марию
знахарку,
Pra
me
tirar
dessa
mania
de
amar.
Чтобы
избавиться
от
этой
мании
любить.
Pra
me
livrar
de
você
interesseira!
Чтобы
избавиться
от
тебя,
корыстной!
E
nunca,
nunca,
nunca
mais
voltar.
И
никогда,
никогда,
никогда
больше
не
возвращаться.
Pode
ir
embora,
mentirosa,
miserenta,
baladeira,
Можешь
уходить,
лгунья,
жалкая,
гулящая,
Vai
de
primeira
com
o
primeiro
que
chegar.
Уходи
с
первым
встречным.
Arrasta
rua,
arrasta
bairro,
arrasta
feira,
Шляйся
по
улицам,
шляйся
по
районам,
шляйся
по
рынкам,
Amarra
tudo
no
seu
calcanhar.
Привяжи
все
к
своей
пятке.
Eu
já
chamei
dona
maria
benzedeira,
Я
уже
позвал
донью
Марию
знахарку,
Pra
me
tirar
dessa
mania
de
amar.
Чтобы
избавиться
от
этой
мании
любить.
Pra
me
livrar
de
você
interesseira!
Чтобы
избавиться
от
тебя,
корыстной!
E
nunca,
nunca,
nunca
mais
voltar.
И
никогда,
никогда,
никогда
больше
не
возвращаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.