Guto Lima - Apelido Carinhoso - перевод текста песни на немецкий

Apelido Carinhoso - Guto Limaперевод на немецкий




Apelido Carinhoso
Liebevoller Spitzname
Amor, não é segredo entre a gente
Liebling, es ist kein Geheimnis zwischen uns,
Que o meu término é recente
dass meine Trennung noch frisch ist,
E você arrumando o que ela revirou uooo
und du räumst auf, was sie durcheinandergebracht hat, uooo
E esse sentimento pendente
Und dieses schwebende Gefühl,
Que insiste em bagunçar a minha mente
das darauf besteht, meine Gedanken durcheinanderzubringen,
Vai passar um dia, mas ainda não passouoooo
wird eines Tages vergehen, aber es ist noch nicht vorbei, oooo
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden wählen können, der weniger kompliziert ist,
Que não tivesse, no presente, uma pessoa do passado
der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat,
Aceitar essa situação é uma prova de amor
diese Situation zu akzeptieren, ist ein Liebesbeweis,
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
aber ich brauche dich, um mir nur noch einen Gefallen zu tun
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Amor, não é segredo entre a gente
Liebling, es ist kein Geheimnis zwischen uns,
Que o meu término é recente
dass meine Trennung noch frisch ist,
E você arrumando o que ela revirou
und du räumst auf, was sie durcheinandergebracht hat
E esse sentimento pendente
Und dieses schwebende Gefühl,
Que insiste em bagunçar a minha mente
das darauf besteht, meine Gedanken durcheinanderzubringen,
Vai passar um dia, mas ainda não passou
wird eines Tages vergehen, aber es ist noch nicht vorbei
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden wählen können, der weniger kompliziert ist,
Que não tivesse, no presente, uma pessoa do passado
der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat,
Aceitar essa situação é uma forma de amor
diese Situation zu akzeptieren, ist eine Art von Liebe,
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
aber ich brauche dich, um mir nur noch einen Gefallen zu tun
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden wählen können, der weniger kompliziert ist,
Que não tivesse, no presente, uma pessoa do passado
der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat,
Aceitar essa situação é uma prova de amor
diese Situation zu akzeptieren, ist ein Liebesbeweis,
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
aber ich brauche dich, um mir nur noch einen Gefallen zu tun
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Eu sei que você poderia ter escolhido alguém menos complicado
Ich weiß, du hättest jemanden wählen können, der weniger kompliziert ist,
Que não tivesse, no presente, uma pessoa do passado
der in der Gegenwart keine Person aus der Vergangenheit hat,
Aceitar essa situação é uma prova de amor
diese Situation zu akzeptieren, ist ein Liebesbeweis,
Mas eu preciso que você me faça mais um favor
aber ich brauche dich, um mir nur noch einen Gefallen zu tun
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen
Ainda não me chame de meu nego
Nenn mich noch nicht mein Schatz,
Ainda não me chame de bebê
nenn mich noch nicht Baby,
Porque era assim que ela me chamava
denn so nannte sie mich,
E um apelido carinhoso é o mais difícil de esquecer
und ein liebevoller Spitzname ist am schwersten zu vergessen





Авторы: Anibal Vieira Angelim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.