Текст и перевод песни Guus Meeuwis - Je Leeft 1 Keer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Leeft 1 Keer
Живешь Лишь Раз
Altijd
op
dezelfde
plek
Всегда
на
одном
и
том
же
месте,
Speelt
zijn
vingers
blauw
Пальцы
до
крови
измочалил,
In
de
stad
een
vaste
stek
В
городе
есть
у
него
пристанище,
Stem
is
donker
rauw
Голос
хриплый,
прокуренный.
Vroeger
was
hij
vast
in
dienst
Раньше
он
точно
служил,
Bij
een
grote
bank
В
большом
банке,
Hele
dag
gezeik
en
meestal
stank
voor
dank
Целый
день
морока,
и
чаще
всего
— никакого
спасибо.
Tot
de
dag
dat
hij
verzon
Пока
в
один
прекрасный
день
не
решил,
Dat
hij
dit
niet
langer
kon
Что
больше
так
не
может,
Ging
de
straat
op
en
hij
zong
Вышел
на
улицу
и
запел.
Je
leeft
één
keer
Живешь
лишь
раз,
Volg
je
hart
en
recht
je
rug
Следуй
за
сердцем,
расправь
плечи,
Er
is
zoveel
meer
Есть
так
много
всего,
Wat
voorbij
is
komt
niet
terug
Что
прошло,
то
не
вернется,
Wat
neem
je
mee
wat
laat
je
achter
Что
возьмешь
с
собой,
что
оставишь
позади?
Ken
geen
twijfels
meer
Больше
никаких
сомнений,
Want
je
leeft
maar
één
keer
Ведь
живешь
ты
лишь
раз.
Nee,
de
domste
was
hij
niet,
studie
recht
gedaan
Нет,
дураком
он
не
был,
закончил
юридический,
Maar
hoe
hoger
dat
hij
klom,
er
was
niets
meer
aan
Но
чем
выше
он
поднимался,
тем
меньше
смысла
видел
в
этом,
Hij
vond
de
wijsheid
in
een
lied
Он
нашел
мудрость
в
песне,
"Veilig
leven
wil
ik
niet"
"Безопасной
жизни
я
не
хочу,"
Ging
de
straat
op
en
hij
zong
Вышел
на
улицу
и
запел.
Je
leeft
één
keer
Живешь
лишь
раз,
Volg
je
hart
en
recht
je
rug
Следуй
за
сердцем,
расправь
плечи,
Er
is
zoveel
meer
Есть
так
много
всего,
Wat
voorbij
is
komt
niet
terug
Что
прошло,
то
не
вернется,
Wat
neem
je
mee
wat
laat
je
achter
Что
возьмешь
с
собой,
что
оставишь
позади?
Ken
geen
twijfels
meer
Больше
никаких
сомнений,
Want
je
leeft
maar
één
keer
Ведь
живешь
ты
лишь
раз.
Het
jaren
spelen
in
de
stad
Годы
игры
в
городе,
Heeft
hem
goed
gedaan
Пошли
ему
на
пользу,
Een
ander
plan
bedacht
Придумал
другой
план,
Er
vandoor
gegaan
Сбежал,
En
nou
zingt
hij
een
chanson
in
de
warme
Franse
zon
И
теперь
он
поет
шансон
под
теплым
французским
солнцем,
En
ik
mis
hem
als
hij
zong
И
я
скучаю
по
тем
временам,
когда
он
пел.
A
la
vie
a
la
mort
За
жизнь,
за
смерть,
La
vie
est
simple
comme
bonjours
Жизнь
проста,
как
"здравствуйте",
A
la
vie
a
la
mort
За
жизнь,
за
смерть,
La
musique
est
pour
tourjours
Музыка
вечна.
Wat
neem
je
mee,
wat
laat
je
achter
Что
возьмешь
с
собой,
что
оставишь
позади?
Ken
geen
twijfels
meer
want
je
leeft
maar
één
keer
Больше
никаких
сомнений,
ведь
живешь
ты
лишь
раз.
A
la
vie
a
la
mort
За
жизнь,
за
смерть,
La
vie
est
simple
comme
bonjours
Жизнь
проста,
как
"здравствуйте",
A
la
vie
a
la
mort
За
жизнь,
за
смерть,
La
musique
est
pour
tourjours
Музыка
вечна.
Wat
neem
je
mee,
wat
laat
je
achter
Что
возьмешь
с
собой,
что
оставишь
позади?
Ken
geen
twijfels
meer
want
je
leeft
maar
één
keer
Больше
никаких
сомнений,
ведь
живешь
ты
лишь
раз.
Wat
neem
je
mee,
wat
laat
je
achter
Что
возьмешь
с
собой,
что
оставишь
позади?
Ken
geen
twijfels
meer
want
je
leeft
maar
één
keer
Больше
никаких
сомнений,
ведь
живешь
ты
лишь
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guus Meeuwis, Jan-willem Rozenboom, Jw Roy
Альбом
NW8
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.