Текст и перевод песни Guus Meeuwis - Tranen Gelachen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranen Gelachen (Live)
Laugh Through Tears (Live)
De
regen
verpest
een
middag
in
maart,
Darling,
rain
spoils
a
midday
in
March,
Tenminste
dat
had
ze
gedacht.
At
least
that's
what
she
had
thought.
Maar
ik
heb
in
mijn
hoofd
nog
wat
zonlicht
bewaart,
But
I've
got
some
sunshine
in
my
head
and
my
heart,
Dus
ik
ben
de
laatste
die
lacht.
So
I
laugh
the
last
laugh.
Met
zonder
jas
stap
ik
naar
buiten.
Without
a
coat
I
stride
into
the
open.
Begin
ik
mijn
tocht
vol
goede
moed.
I
start
my
journey
full
of
good
cheer.
Ik
moet
me
inhouden
niet
te
gaan
fluiten.
I
must
restrain
myself
from
whistling.
Zo
loop
ik
de
zon
tegemoet.
This
is
how
I
walk
to
meet
the
sun.
Vandaag
zie
ik
m'n
vrienden
van
vroeger.
Today
I'll
see
my
old
friends.
Gewoon
om
te
zien
of
er
ergens
iets
zit.
Just
to
check
on
things.
Van
die
jongens
in
ons
die
nergens
om
vroegen.
Of
those
guys
in
us
that
never
asked
for
anything.
Die
niet
wilde
weten
wat
zwart
was
of
wit.
Who
didn't
want
to
know
what
was
black
or
white.
Ik
heb
tranen
gelachen,
onnozel
gedaan,
I've
laughed
through
tears,
acted
silly,
En
tenslotte
tevreden...
het
licht
uitgedaan.
And
finally,
satisfied...
turned
off
the
light.
Ik
wordt
begroet
met
een
klap
op
m'n
schouder.
I'm
greeted
with
a
pat
on
the
shoulder.
Hoe
is
het
met
jou
is
de
grap
eerste
klas.
How
are
you,
is
the
first-class
joke.
Hier
in
dit
licht
zijn
we
nauwelijks
ouder.
In
this
light,
we
barely
look
any
older.
Even
een
stilte
dan
lachen
we
pas.
A
moment
of
silence,
then
we
laugh.
Één
voor
één
een
druppel
te
binnen.
One
by
one
a
memory
comes
to
mind.
De
mannen
van
toen
veranderen
nooit.
The
men
we
were,
never
change.
Maar
toch
is
er
nog
zoveel
nieuws
te
verzinnen.
But
there's
still
so
much
more
to
invent.
De
mannen
van
toen
veranderen
nooit.
The
men
we
were,
never
change.
Ik
heb
tranen
gelachen,
onnozel
gedaan,
I've
laughed
through
tears,
acted
silly,
En
tenslotte
tevreden...
het
licht
uitgedaan.
And
finally,
satisfied...
turned
off
the
light.
De
sterren
voorspellen
een
ochtend
in
maart
die
fluistert
de
Lente
begint
The
stars
predict
a
morning
in
March
that
whispers,
spring
is
here,
En
ik
kan
hier
op
dit
uur
geen
taxi
meer
krijgen.
And
I
can't
get
a
taxi
at
this
hour.
Maar
dat
maakt
me
niet
uit,
de
Lente
begint.
But
that
doesn't
matter,
because
spring
is
here.
Ik
heb
tranen
gelachen,
onnozel
gedaan
I've
laughed
through
tears,
acted
silly
En
tenslotte
tevreden...
het
licht
uitgedaan.
And
finally,
satisfied...
turned
off
the
light.
Ik
heb
tranen
gelachen,
onnozel
gedaan
I've
laughed
through
tears,
acted
silly
En
tenslotte
tevreden...
het
licht
uitgedaan.
And
finally,
satisfied...
turned
off
the
light.
Het
licht
uitgedaan.
Turned
off
the
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Willem Marie Roy, Jan Willem Rozenboom, Guus Meeuwis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.