Текст и перевод песни Guy Béart - L'âne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
tes
pattes,
je
dévale
On
your
legs,
I
descend
Les
sentiers
dès
le
matin.
The
trails
at
dawn.
Bougre
d'âne,
je
suis
âne,
Damn
donkey,
I'm
a
donkey,
Nous
ne
formons
qu'un,
We
are
one,
Car
je
trime
dès
l'aurore
For
I
toil
from
the
break
of
day
Et
te
fais
trimer
encore
And
make
you
toil
still
more
Au
lieu
de
me
prélasser
Instead
of
basking
à
l'ombre
d'un
figuier.
In
the
shade
of
a
fig
tree.
Bougre
qui
m'tiens
compagnie,
Damn
who
keeps
me
company,
Dans
les
sentiers
de
la
vie
On
life's
paths
Je
m'demande
...
I
wonder
...
Si
je
vais
à
quatre
pattes
If
I'm
going
on
all
fours
Et
toi
sur
mes
sabots,
mon
âne.
And
you
on
my
hooves,
my
donkey.
Bougre,
bougre
de
veinard?
Damn,
damn
lucky?
La
la
la
...
La
la
la
...
Quand
tu
bouges
les
oreilles,
When
you
wiggle
your
ears,
L'abeille
qui
te
surveille
The
bee
that
watches
you
S'envole
de
toi
Flies
away
from
you
Et
vient
se
poser
sur
mon
nez.
And
comes
to
rest
on
my
nose.
J'vois
bien
qu'elle
m'prend
pour
ton
frère.
I
can
see
that
she
takes
me
for
your
brother.
C'est
pas
ça
qui
m'désespère,
That's
not
what
makes
me
desperate,
Mais
de
ne
pas
avoir
les
oreilles
But
not
having
ears
Longues
comme
toi.
As
long
as
you.
Bougre
qui
m'tiens
compagnie,
Damn
who
keeps
me
company,
Sous
le
soleil
de
midi
Under
the
midday
sun
Je
m'demande
...
I
wonder
...
Si
l'abeille
t'aime
ou
bien
If
the
bee
loves
you
or
if
Si
elle
m'préfère
à
toi,
mon
âne.
She
prefers
me
to
you,
my
donkey.
Bougre,
bougre
de
veinard!
Damn,
damn
lucky!
La
la
la
...
La
la
la
...
Quand
tu
chantes,
quand
tu
clames
When
you
sing,
when
you
cry
out
L'amour,
la
fin
de
ton
âme,
Love,
the
end
of
your
soul,
La
montagne
entière
chante
aussi
hi
han
hi
han.
The
whole
mountain
sings
too
hi
han
hi
han.
Ta
voix
n'est
pas
délectable,
Your
voice
is
not
delectable,
Mais
nous
mangeons
à
la
même
table,
But
we
eat
at
the
same
table,
Et
nos
ventres
creux
résonnent
de
la
même
façon.
And
our
empty
bellies
resonate
the
same.
Bougre
qui
m'tiens
compagnie,
Damn
who
keeps
me
company,
Sous
les
étoiles
de
la
nuit
Under
the
stars
at
night
Je
m'demande
...
I
wonder
...
Si
la
course
au
paradis
If
the
race
to
paradise
Sera
gagnée
par
toi
ou
moi,
Will
be
won
by
you
or
me,
Ou
nous
à
la
fois,
mon
âne.
Or
both
of
us,
my
donkey.
Bougre,
bougre
de
veinard!
Damn,
damn
lucky!
La
la
la
...
La
la
la
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.