Текст и перевод песни Guy Béart - Paix à la guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paix à la guerre
Peace to War
Voici
la
complainte
du
soldat
de
fortune
Here
is
the
lament
of
the
mercenary
soldier
Quand
la
guerre,
paraît-il,
est
finie
When
the
war,
so
it
seems,
is
over
Voilà
déjà
deux
années
que
la
paix
s'est
installée
It
has
already
been
two
years
since
peace
was
established
La
paix
des
cultivateurs
a
détruit
mon
champ
d'honneur
The
peace
of
the
farmers
has
destroyed
my
field
of
honor
Je
suis
soldat
à
la
rue,
personne
ne
me
salue
I
am
a
soldier
on
the
street,
no
one
salutes
me
Dans
un
an,
qui
donc
saura
pourquoi
j'ai
perdu
ce
bras?
In
a
year,
who
will
know
why
I
lost
this
arm?
Paix
à
la
guerre,
guerre
à
la
paix!
Peace
to
war,
war
to
peace!
Depuis
la
fin
de
la
guerre,
je
me
demande
"Que
faire?"
Since
the
end
of
the
war,
I've
been
asking
myself,
"What
to
do?"
Je
marche
dans
la
cité
comme
un
loup
en
liberté
I
walk
in
the
city
like
a
wolf
in
freedom
Dans
la
jungle
de
la
ville,
mes
gestes
sont
malhabiles
In
the
jungle
of
the
city,
my
actions
are
clumsy
J'ai
toujours
là,
au
travers
de
mes
doigts,
un
revolver
I
still
have
there,
through
my
fingers,
a
revolver
Paix
à
la
guerre,
guerre
à
la
paix!
Peace
to
war,
war
to
peace!
Hélas,
nos
valeurs
se
rouillent
quand
personne
n'a
la
trouille
Alas,
our
values
rust
when
no
one
is
afraid
Regardez
tous
ces
civils
rassasiés
dans
leurs
chenils
Look
at
all
these
civilians,
well-fed
in
their
kennels
Dans
la
paix,
ils
la
ramènent
qu'ils
attendent
la
prochaine
In
peace,
they
just
wait
for
the
next
one
Ils
nous
suivront,
tous
ces
veaux,
en
chantant
cet
air
nouveau
They
will
follow
us,
all
these
fools,
singing
this
new
tune
Paix
à
la
guerre,
guerre
à
la
paix!
Peace
to
war,
war
to
peace!
Nous,
les
soldats
de
fortune,
par
les
nuits
de
pleine
lune
We,
the
soldiers
of
fortune,
on
nights
of
full
moon
Nous
sortirons
dans
le
vent
réveiller
ces
morts-vivants
We
will
go
out
into
the
wind
to
wake
these
living
dead
Nous
porterons
nos
violences
sur
ces
vaches
en
vacances
We
will
bring
our
violence
to
these
cows
on
vacation
Parmi
ces
files
d'autos,
nous
glisserons
nos
couteaux
Among
these
lines
of
cars,
we
will
slip
our
knives
S'il
m'est
toujours
impossible
de
me
trouver
une
cible
If
it
is
still
impossible
for
me
to
find
a
target
Il
faudra
bien
que
mes
doigts
se
retournent
contre
moi
My
fingers
will
have
to
turn
against
me
Mais
ça
n'est
qu'un
mauvais
rêve,
la
paix
n'est
jamais
que
trêve
But
that's
just
a
bad
dream,
peace
is
only
a
truce
La
poudre
est
là,
au
milieu,
la
paix,
c'est
la
poudre
aux
yeux!
The
powder
is
there,
in
the
middle,
peace
is
smoke
and
mirrors!
Paix
à
la
guerre,
guerre
à
la
paix!
Paix
à
la
guerre,
guerre
à
la
paix!
Peace
to
war,
war
to
peace!
Peace
to
war,
war
to
peace!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Béart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.