Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'on est bien
Wie gut es einem geht
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
sexe
opposé
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
genre
qu'on
n'a
pas
Einer
Person
des
Geschlechts,
das
man
nicht
hat
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
C'est
la
vraie
prière
Das
ist
das
wahre
Gebet
La
prochaine
aime
le
prochain
Die
Nächste
liebt
den
Nächsten
C'est
la
vraie
grammaire
Das
ist
die
wahre
Grammatik
Le
masculin
s'accorde
avec
le
féminin
Das
Maskuline
passt
zum
Femininen
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
sexe
opposé
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
genre
qu'on
n'a
pas
Einer
Person
des
Geschlechts,
das
man
nicht
hat
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Certains
jouent
quand
même
Manche
spielen
trotzdem
Les
atouts
de
même
couleur
Die
Trümpfe
derselben
Farbe
Libres
à
eux
moi
j'aime
Ihnen
sei
es
überlassen,
ich
mag
Les
valets
sur
les
dames,
les
trèfles
sur
les
cœurs
Die
Buben
auf
die
Damen,
die
Kreuze
auf
die
Herzen
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
sexe
opposé
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
genre
qu'on
n'a
pas
Einer
Person
des
Geschlechts,
das
man
nicht
hat
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Les
creux
sur
les
bosses
Die
Mulden
auf
die
Höcker
Tout
finit
par
se
marier
Alles
fügt
sich
am
Ende
zusammen
Les
bons
sur
les
rosses
Die
Guten
mit
den
Biestern
Et
même
les
colombes
avec
les
éperviers
Und
sogar
die
Tauben
mit
den
Sperbern
Qu'on
est
bien
dans
les
bras
Wie
gut
es
einem
in
den
Armen
geht
D'une
personne
du
sexe
opposé
Einer
Person
des
anderen
Geschlechts
Qu'on
est
bien
dans
ces
bras-là
Wie
gut
es
einem
in
diesen
Armen
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Béart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.