Текст и перевод песни Guy Béart - Rotatives
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotatives
Rotating Presses
Quand
le
soleil
est
sage,
il
nous
faut
des
orages
When
the
sun
is
mild,
we
crave
a
storm's
wild
child
Du
sang,
des
sensations
et
des
superstitions
Blood,
sensations,
superstitions
that
take
form
Dans
les
hebdomadaires
vivants
mais
légendaires
In
weeklies,
living
yet
legendary
Renaissent
les
héros
des
contes
de
Perrault
Perrault's
heroes
rise
again,
a
timeless
norm
Le
monde
est
un
spectacle,
il
nous
faut
des
miracles
The
world's
a
stage,
we
yearn
for
miracles
to
see
Des
meurtres,
des
amants
et
des
enterrements
Murders,
lovers,
burials,
set
our
spirits
free
Chantons
les
marionnettes,
les
princes
des
manchettes
Let's
sing
of
puppets,
princes
of
the
press
Que
l'on
anoblira
grâce
à
la
caméra
Ennobled
by
the
camera,
nothing
less
Tournez,
tournez,
rotatives
pour
les
âmes
sensitives
Turn,
turn,
rotating
presses,
for
sensitive
souls'
addresses
À
tout
coeur
et
à
tout
sang,
à
la
prochaine,
je
descends
With
all
my
heart
and
blood,
at
the
next
stop,
I
fold
Le
métro
chante
sa
chanson
grise,
je
n'ai
pas
trouvé
de
place
assise
The
metro
sings
its
gray
song,
no
seat
for
me
to
hold
Il
me
faut
pour
tenir
le
coup,
une
histoire
à
dormir
debout
I
need,
to
keep
me
going,
a
story
to
stand
tall
knowing
Souffrez
que
je
présente
une
fille
qui
chante
Allow
me
to
introduce
a
girl
who
sings
with
grace
Voici
la
cendrillon
de
nos
microsillons
Behold
the
Cinderella
of
our
vinyl
space
Elle
n'a
pas
de
souffle
mais
gagne
une
pantoufle
She's
out
of
breath
but
wins
a
slipper's
embrace
Qui
va
la
remplacer,
c'est
le
petit
Poucet
Who
will
replace
her?
It's
Tom
Thumb's
chase
Cette
jeune
starlette,
d'un
seul
coup
de
baguette
This
young
starlet,
with
a
single
flick
of
a
wand
De
son
impresario,
a
perdu
son
maillot
Lost
her
swimsuit,
thanks
to
her
impresario's
command
Mais
le
bon
photographe
a
corrigé
la
gaffe
But
the
good
photographer
corrected
the
gaffe
Avant
que
vienne
un
flic
qui
presse
le
déclic
Before
a
cop
arrived,
with
a
click
and
a
laugh
Tournez,
tournez,
rotatives,
pour
les
âmes
sensitives
Turn,
turn,
rotating
presses,
for
sensitive
souls'
addresses
À
tout
coeur
et
à
tout
sang,
à
la
prochaine
je
descends
With
all
my
heart
and
blood,
at
the
next
stop,
I
descend
Le
métro
chante
sa
chanson
grise,
je
n'ai
pas
trouve
de
place
assise
The
metro
sings
its
gray
song,
no
seat
for
me
to
lend
Il
me
faut
pour
tenir
le
coup,
une
histoire
à
mourir
debout
I
need,
to
keep
me
standing,
a
story
worth
understanding
La
commère
bavarde,
mais
c'est
Shérazade
The
gossiping
neighbor,
why,
it's
Scheherazade
you
see
Nous
sommes
tout
autant
ses
lecteurs,
ses
sultans
We
are
all
her
readers,
her
sultans,
eternally
Qui
a
le
vent
en
poupe?
C'est
Riquet
à
la
Houppe
Who
has
the
wind
in
their
sails?
It's
Riquet
with
the
Tuft,
so
free
Qui,
malgré
sa
laideur,
en
amour
est
vainqueur
Who,
despite
his
ugliness,
conquers
love's
decree
C'est
dans
une
clinique
que
la
quenouille
pique
It's
in
a
clinic
that
the
spindle
pricks
with
might
La
belle
au
bois
dormant
boit
des
médicaments
Sleeping
Beauty,
taking
meds,
day
and
night
Ou
bien
c'est
pas
de
chance,
elle
attend
la
naissance
Or
maybe
it's
just
bad
luck,
as
she
awaits
the
birth's
light
D'un
rejeton
royal,
pourvu
qu'il
soit
normal
Of
a
royal
offspring,
hoping
he's
alright
Et
lorsque
le
sang
coule
sur
les
fous,
sur
les
foules
And
when
blood
flows
on
fools,
on
the
restless
crowd's
sway
S'il
va
du
bon
côté,
ça
peut
se
raconter
If
it
spills
on
the
right
side,
it's
a
story
to
convey
Mais
il
peut
faire
tache,
de
grâce
qu'on
le
cache
But
it
might
leave
a
stain,
so
let's
hide
it
away
Sous
la
soie
des
papiers
des
mariages
princiers
Under
the
silk
of
papers,
where
royal
weddings
hold
sway
Si
les
sorciers
nous
mentent
et
si
la
vie
augmente
If
sorcerers
deceive
us,
and
life
takes
its
toll
Pourquoi
crier
"À
bas
Marquis
de
Carabas!"
Why
cry
"Down
with
Marquis
of
Carabas!"
with
a
scowl?
Puisqu'à
toutes
les
pages
de
nos
revues
d'images
Since
on
every
page
of
our
picture-filled
magazines
Pour
nous
réconforter,
il
y
a
ces
chats
bottés
To
comfort
our
souls,
there
are
those
Puss
in
Boots,
it
seems
Tournez,
tournez,
rotatives!
Turn,
turn,
rotating
presses,
eternally!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Béart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.