Guy Béart - Ça pourra s'arranger - перевод текста песни на немецкий

Ça pourra s'arranger - Guy Béartперевод на немецкий




Ça pourra s'arranger
Das wird sich regeln lassen
Buvons à la fontaine trois gouttes d′oranger
Trinken wir am Brunnen drei Tropfen Orangenblütenwasser
S'il faut un capitaine, ça pourra s′arranger
Wenn es einen Kapitän braucht, das wird sich regeln lassen
S'il faut même un roi mage, peut-être deux bergers
Wenn es sogar einen Weisen aus dem Morgenland braucht, vielleicht zwei Hirten
Du pain et du fromage, ça pourra s'arranger
Brot und Käse, das wird sich regeln lassen
Et toutes les vieilles cruches reviendront lentement
Und alle alten Krüge werden langsam zurückkehren
Alors comme des ruches, nous boirons le firmament
Dann werden wir wie Bienenstöcke das Firmament trinken
Se sont glissés naguère dans notre ancien verger
Neulich schlichen sich in unseren alten Obstgarten ein
Quatre cent jours de guerre, ça pourra s′arranger
Vierhundert Tage Krieg, das wird sich regeln lassen
Au diable nos chamailles, nos étés naufragés
Zum Teufel mit unserem Gezänk, unseren gescheiterten Sommern
Aux prochaines semailles, ça pourra s′arranger
Bei der nächsten Aussaat, das wird sich regeln lassen
Et toutes les vieilles cruches reviendront lentement
Und alle alten Krüge werden langsam zurückkehren
Alors comme des ruches, nous boirons le firmament
Dann werden wir wie Bienenstöcke das Firmament trinken
Un jour de la semaine, si tu n'as rien pigé
An einem Tag der Woche, wenn du nichts kapiert hast
Faudra que je t′emmène, ça pourra s'arranger
Werde ich dich mitnehmen müssen, das wird sich regeln lassen
Au jardin zoologique, devant les chimpanzés
In den zoologischen Garten, vor die Schimpansen
Sous leur regard tragique, ça pourra s′arranger
Unter ihrem tragischen Blick, das wird sich regeln lassen
Si les hippopotames qui s'y baignent légers
Wenn die Flusspferde, die dort sorglos baden
D′un rire nous entament, ça pourra s'arranger
Uns mit ihrem Lachen anstecken, das wird sich regeln lassen
Et toutes les vieilles cruches reviendront lentement
Und alle alten Krüge werden langsam zurückkehren
Alors comme des ruches, nous boirons le firmament.
Dann werden wir wie Bienenstöcke das Firmament trinken.





Авторы: Guy Béart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.