Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fool In the Mirror (aka Fool in a Mirror)
Narr im Spiegel (auch bekannt als Fool in a Mirror)
Well
I
wake
up
every
morning
love,
and
what
do
I
see?
Nun,
ich
wache
jeden
Morgen
auf,
Liebling,
und
was
sehe
ich?
I
got
a
fool
in
my
mirror
and
he's
lying
to
me
Ich
hab
'nen
Narren
in
meinem
Spiegel
und
er
lügt
mich
an
He
says,
"Old
man,
she's
coming
back
Er
sagt:
"Alter,
sie
kommt
zurück,
You
just
hide
and
watch"
wart's
nur
ab"
That
fool
in
my
mirror
is
singing
the
same
old
song
Dieser
Narr
in
meinem
Spiegel
singt
dasselbe
alte
Lied
But
it
still
don't
change
the
fact
that
my
baby
is
gone
Doch
es
ändert
nichts
daran,
dass
mein
Schatz
weg
ist
I
got
wrinkles
'round
my
eyes
Ich
habe
Falten
um
meine
Augen
I
got
gray
in
my
hair
Grau
in
meinen
Haaren
And
I'm
putting
on
a
little
bit
of
weight
Und
ich
nehme
ein
wenig
zu
But
I
don't
seem
to
care
Aber
es
scheint
mich
nicht
zu
kümmern
Say,
"Hey
Slick,
you
looking
good"
Sagt:
"Hey,
Schick,
siehst
gut
aus"
That
fool
in
my
mirror
is
singing
the
same
old
song
Dieser
Narr
in
meinem
Spiegel
singt
dasselbe
alte
Lied
But
it
still
don't
change
the
fact
that
my
baby
is
gone
Doch
es
ändert
nichts
daran,
dass
mein
Schatz
weg
ist
Now
I
just
figured
out
what
she
meant
when
she
said
Jetzt
habe
ich
endlich
kapiert,
was
sie
meinte,
als
sie
sagte
That
she
was
not
coming
back,
so
why
don't
I
drop
dead?
Dass
sie
nicht
zurückkommt,
warum
krepierst
du
nicht?
Well
I
can't
live
with
him,
but
God
I
can't
live
without
her
Nun,
ich
kann
nicht
mit
ihm
leben,
aber
Gott,
ich
kann
nicht
ohne
sie
I
can't
believe
a
word
he
says,
but
I
would
not
dare
doubt
her
Ich
kann
kein
Wort
glauben,
das
er
sagt,
aber
ich
würde
es
nicht
wagen,
ihr
zu
misstrauen
He
says,
"Oh
man,
she
just
went
to
get
a
loaf
bread"
Er
sagt:
"Oh
Mann,
sie
holte
nur
ein
Brot"
Say,
you're
losing
a
little
bit
of
weight,
aren't
you?
Sag,
du
nimmst
ein
wenig
ab,
nicht
wahr?
That
fool
in
my
mirror
is
singing
the
same
old
song
Dieser
Narr
in
meinem
Spiegel
singt
dasselbe
alte
Lied
But
it
still
don't
change
the
fact
that
my
baby
is
gone
Doch
es
ändert
nichts
daran,
dass
mein
Schatz
weg
ist
Now
I
just
figured
out
what
she
meant
when
she
said
Jetzt
habe
ich
endlich
kapiert,
was
sie
meinte,
als
sie
sagte
That
she
was
not
coming
back,
so
why
don't
I
drop
dead?
Dass
sie
nicht
zurückkommt,
warum
krepierst
du
nicht?
Well
I
wake
up
every
morning,
Lord
and
I
go
to
brush
my
teeth
Nun,
ich
wache
jeden
Morgen
auf,
Herr,
und
putze
mir
die
Zähne
I
got
a
fool
in
my
mirror
and
he
lying
to
me
Ich
hab
'nen
Narren
in
meinem
Spiegel
und
er
lügt
mich
an
He
says,
"Oh
man,
she's
coming
back,
don't
worry
Er
sagt:
"Oh
Mann,
sie
kommt
zurück,
keine
Sorge
You
just
hide
and
watch
Wart's
nur
ab
Say,
that
gray
look
really
distinguished
on
you
man"
Sag,
das
Grau
steht
dir
richtig
distinguiert,
Mann"
You
lying
son
of
a
bitch
Du
lügischer
Hurensohn
Well
that
fool
in
my
mirror
is
singing
the
same
old
song
Nun,
dieser
Narr
in
meinem
Spiegel
singt
dasselbe
alte
Lied
But
it
still
don't
change
the
fact
that
my
baby
is
gone,
no
Doch
es
ändert
nichts
daran,
dass
mein
Schatz
weg
ist,
nein
Still
don't
change
the
fact
that
my
baby
is
gone
Ändert
nichts
daran,
dass
mein
Schatz
weg
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Clark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.