Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fool On The Roof
Narr auf dem Dach
Now
don't
let
the
moon
catch
a
fool
on
your
roof
Lass
nicht
zu,
dass
der
Mond
einen
Narren
auf
deinem
Dach
erwischt
That
is
some
aggravation
I'm
gonna
tell
you
the
truth
Das
ist
echt
Ärger,
sag
ich
dir
reinen
Wein
He'll
rattle
your
dishes
and
he'll
run
off
your
dogs
Er
klirrt
mit
Geschirr
und
jagt
deine
Hunde
davon
And
he'll
be
dancin'
till
dawn
in
the
light
of
it
all
Und
tanzt
bis
zum
Morgengrauen
im
silbernen
Schein
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Narr
auf
dem
Dach,
der
macht
sich
nur
lustig
über
dich
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Ein
gequältes
Lachen
ist
das
Beste,
was
du
tust
wohl
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Narr
auf
dem
Dach,
der
nimmt
keinen
Scheck
entgegen
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Du
zahlst
pro
Tanz,
das
ist
das
Naturgesetz
Fool
on
the
roof,
he
will
not
cut
you
no
slack
Narr
auf
dem
Dach,
der
gibt
dir
keinen
Pardon
He
make
you,
mama,
make
you
go
'round
back
Er
zwingt
dich,
Frau,
hinterm
Haus
zu
stehn
He's
hidin'
behind
that
big
ol'
chinaberry
tree
Er
lauert
dort
beim
alten
Zedrachbaum
I
know
he's
there
'cause
he's
chunkin'
'em
at
me
Ich
seh
ihn
nicht,
doch
sein
Wurf
trifft
mich
genau
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Narr
auf
dem
Dach,
der
macht
sich
nur
lustig
über
dich
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Ein
gequältes
Lachen
ist
das
Beste,
was
du
tust
wohl
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Narr
auf
dem
Dach,
der
nimmt
keinen
Scheck
entgegen
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Du
zahlst
pro
Tanz,
das
ist
das
Naturgesetz
Don't
mind
me,
baby,
I
got
a
fool
on
my
roof
Schätzchen,
nimm's
mir
nicht
übel,
der
Narr
ist
bei
mir
How
many
times
have
you
used
that
excuse
Wie
oft
hast
du
diese
Ausrede
schon
her?
Might
be
something
you
said
or
maybe
somewhere
you've
been
Vielleicht
etwas,
das
du
sagtest,
ein
Ort,
wo
du
warst
With
someone
you
shouldn't
and
never
will
again
Mit
dem
Falschen,
den
du
nie
wieder
siehst
Fool
on
the
roof,
he's
just
foolin'
with
you
Narr
auf
dem
Dach,
der
macht
sich
nur
lustig
über
dich
Laughin'
it
off
is
'bout
the
best
you
can
do
Ein
gequältes
Lachen
ist
das
Beste,
was
du
tust
wohl
Fool
on
the
roof,
he
will
not
take
no
checks
Narr
auf
dem
Dach,
der
nimmt
keinen
Scheck
entgegen
You've
got
to
pay
by
the
dance
and
that's
a
natural
fact
Du
zahlst
pro
Tanz,
das
ist
das
Naturgesetz
You
better
look
out
below
there's
a
fool
on
your
roof
Pass
auf
da
unten,
der
Narr
ist
auf
deinem
Dach
That
is
some
aggravation
I'm
gonna
tell
you
the
truth
Das
ist
echter
Ärger,
sag
ich
dir
grad
He'll
rattle
your
dishes
and
he'll
run
off
your
dog
Er
klappert
mit
Tellern,
jagt
den
Hund
in
die
Flucht
And
he'll
be
dancin'
till
dawn
in
the
light
of
it
all
Und
tanzt
bis
der
Morgen
durchbricht
im
Tanz
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Clark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.