Текст и перевод песни Guy Clark - Instant Coffee Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instant Coffee Blues
Блюз растворимого кофе
Now
he
washed
all
the
road
dirt
from
his
face
and
from
his
neck
Я
смыл
дорожную
пыль
с
лица
и
шеи,
And
sat
down
at
her
table,
and
she
picked
up
his
check
И
сел
за
твой
столик,
а
ты
взяла
мой
чек.
And
she
took
him
home
for
reasons
that
she
did
not
understand
Ты
привела
меня
домой
по
причинам,
которых
сама
не
понимала,
While
him,
he
had
the
answers,
but
he
did
not
show
his
hand
А
у
меня
были
ответы,
но
я
не
раскрывал
карты.
'Cause
him,
he
knew
the
taste
of
this
wine
very
well
Ведь
я
хорошо
знал
вкус
этого
вина,
It
all
goes
down
so
easily
but
the
next
day
is
hell
Оно
так
легко
пьется,
но
на
следующий
день
— ад.
Morning,"Man,
was
I
drunk,"
she
whispered
in
the
shower
"Утро...
Боже,
как
я
напилась",
— прошептала
ты
в
душе,
While
he
lay
there
and
smoked
his
way
there
through
the
final
hour
Пока
я
лежал
и
докуривал
последнюю
сигарету
перед
уходом.
And
she
felt
wholly
empty
like
she'd
felt
it
every
time
Ты
чувствовала
себя
совершенно
опустошенной,
как
и
всегда,
And
he
was
feelin'
just
the
same,
'cept
he's
tryin'
to
make
it
rhyme
А
я
чувствовал
то
же
самое,
только
пытался
придать
этому
хоть
какой-то
смысл.
Time
was
of
the
essence
so
they
both
did
their
best
Время
было
дорого,
поэтому
мы
оба
старались
To
meet
up
in
the
kitchen
feelin'
fully
dressed
Встретиться
на
кухне
полностью
одетыми.
She
just
had
to
go
to
work,
and
he
just
had
to
go
Тебе
нужно
было
идти
на
работу,
а
мне
нужно
было
уходить,
And
she
knew
where,
and
he
knew
how
to
blow
it
off
and
so
Ты
знала
куда,
а
я
знал,
как
все
испортить,
и
поэтому
They
shot
the
breeze
quite
cavalier
to
the
boilin'
of
the
pot
Мы
болтали
беззаботно,
пока
закипал
чайник,
And
sang
the
Instant
Coffee
Blues
and
never
fired
a
shot
И
пели
блюз
растворимого
кофе,
так
и
не
сделав
ни
единого
выстрела.
And
him,
he
hit
the
driveway
with
his
feelings
in
a
case
Я
выехал
на
дорогу,
спрятав
свои
чувства,
And
her,
she
hit
the
stop
light
and
touched
up
her
face
А
ты
остановилась
на
светофоре
и
поправила
макияж.
So
you
tell
them
the
difference
between
caring
and
not
Так
скажи
им,
в
чем
разница
между
заботой
и
безразличием,
And
that
it's
all
done
with
mirrors,
lest
they
forgot
И
что
все
это
делается
с
помощью
зеркал,
если
они
вдруг
забыли.
I
said
it's
all
done
with
mirrors,
of
which
they
have
none
Я
сказал,
что
все
это
делается
с
помощью
зеркал,
которых
у
них
нет,
To
blend
the
instant
coffee
blues
into
the
morning
sun
Чтобы
растворить
блюз
растворимого
кофе
в
утреннем
солнце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Clark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.