Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coleman
Bonner
was
a
fiddle
playin'
fool
Coleman
Bonner
war
ein
teuflischer
Geigenspieler
He's
a
backwoods
rounder
and
a
breaker
of
mules
Ein
Hinterwäldler
und
Maultierbändiger
Coleman
Bonner's
got
a
wore
out
bow
Coleman
Bonners
Bogen
ist
abgenutzt
He's
been
playin'
two
days
down
the
new
cut
road
Er
spielt
seit
zwei
Tagen
auf
der
neuen
Straße
Now
Coleman's
little
sister
said,
"You
better
act
right
Coleman
Seine
Schwester
warnt:
"Benimm
dich,
Coleman
Daddy's
gone
to
Louisville,
he'll
be
back
tonight
Vater
ist
in
Louisville,
kommt
heute
Nacht
He's
gonna
get
another
wagon
and
a
good
pair
of
mules
Hol'n
neues
Wagen
und
starke
Maultiere
Oh
and
we're
gon'
move
to
Texas,
we
just
waitin'
on
you"
Wir
zieh'n
nach
Texas,
warten
nur
auf
dich"
Now
Coleman's
daddy,
he
pulled
up
in
the
yard
Der
Vater
kommt,
wirft
die
Zügel
in
den
Hof
He
said,
"Pack
up
your
lives
kids
it's
gettin'
too
hard
"Packt
euer
Leben,
hier
wird's
uns
zu
schwer
Kentucky's
alright
but
there's
too
many
people
Kentucky
ist
gut,
doch
zu
voll
von
Leuten
Oh
just
the
other
day
I
thought
I
saw
a
church
steeple"
Neulich
sah
ich
gar
einen
Kirchturm
stehn"
Now
Coleman
said,
"Daddy
don't
you
worry
'bout
me
Coleman
sagt:
"Vater,
mach
dir
keinen
Kopp
I'm
gonna
stay
here
in
Kentucky
'til
the
day
I
D
Ich
bleib
in
Kentucky
bis
zum
letzten
Stock
I'm
gon'
drink
that
sourmash
and
I'm
gon'
race
that
mare
Trink
Sauermaisch,
renn
mit
der
Stute
um
die
Wette
Ooh,
I've
got
me
a
woman
with
the
fox
red
hair"
Hab
ne
Frau
mit
fuchsrotem
Haar
im
Bett"
"Now
you
all
been
movin'
west
since
the
day
you
got
married
"Seit
der
Hochzeit
zieht
ihr
immer
gen
Westen
Well
I'm
gettin'
off
the
wagon,
daddy
I'm
too
old
to
be
carried
Ich
steig
aus
dem
Wagen,
bin
zu
alt
zum
Festsitzen
I'm
gonna
stay
here
in
Kentucky
where
that
bluegrass
grow
Bleib
wo
der
Bluegrass
wächst
in
Kentuckyland
And
I'm
gon'
play
it
all
night
down
the
new
cut
road"
Spiel
die
ganze
Nacht
auf
der
neuen
Straßenbahn"
Now
Coleman's
daddy
said,
"What's
it
all
comin'
to?
Der
Vater
seufzt:
"Was
soll
das
nun
heißen?
Young
people
these
days
are
just
as
stubborn
as
mules
Junge
Leut
heut
sind
störrisch
wie
Maultiere
Well
you
can't
make
him
go,
he's
too
old
for
that
Kann
ihn
nicht
zwingen,
er
ist
zu
erwachsen
It's
that
damned
old
fiddle
and
that
bowler
hat"
Dies
verfluchte
Fiedel,
sein
steifer
Hut"
Now
Coleman's
mama
said,
"Let
the
boy
stay
Die
Mutter
sagt:
"Lass
den
Jungen
hier
'Cause
he
was
raised
up
solid
and
he
can
find
his
own
way
Er
ist
gut
erzogen,
findet
schon
sein
Glück
But
as
for
me,
honey,
I'm
with
you
Ich
aber
bleib
an
deiner
Seite,
Schatz
Oh
I
always
thought
Kentucky
was
just
passin'
through"
Kentucky
war
für
mich
nur
ein
Zwischenplatz"
Now
Coleman's
little
sister
then
she
started
into
a
cryin'
Die
Schwester
weint,
der
Vater
schüttelt
müde
And
his
daddy
shook
his
head
for
the
very
last
time
Die
Mutter
sagt:
"Es
braucht
auch
welche
hier
Coleman's
mama
said,
"Somebody's
gotta
do
it
Ohne
die,
die
bleiben,
gäb's
kein
Kentuckyland
Oh
there
wouldn't
be
no
Kentucky
unless
you
didn't
stick
to
it
Coleman"
Coleman,
du
hältst
die
Fahne
in
der
Hand"
Coleman
Booner
stood
on
the
porch
of
that
cabin
Coleman
steht
auf
der
verwitterten
Veranda
And
he
watched
'em
all
go
to
Texas
in
a
covered
wagon
Siehst
den
Planwagen
nach
Texas
entschwinden
And
then
he
pulled
out
his
fiddle
and
he
rosined
up
his
bow
Zupft
die
Geige,
streicht
den
Bogen
an
And
he
played
a
little
tune
called
the
New
Cut
Road
Spielt
"New
Cut
Road"
für
den
leeren
Plan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clark Guy Charles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.