Текст и перевод песни Guy Lombardo & His Royal Canadians - Auld Lang Syne (Theme)
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Следует
ли
забыть
старого
знакомого
And
never
brought
to
mind?
И
никогда
не
приходил
в
голову?
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Следует
ли
забыть
старого
знакомого
And
days
of
auld
lang
syne?
А
дни
старого
Лэнгдона?
For
auld
lang
syne,
my
dear,
For
auld
lang
syne
Ради
старого
друга,
моя
дорогая,
ради
старого
друга.
We'll
take
a
cup
o'
kindness
yet
Мы
еще
выпьем
по
чашечке
доброты.
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
We
twa
hae
run
aboot
the
braes
Мы
оба
бегаем
по
окрестностям
And
pou'd
the
gowans
fine
И
прекрасно
обошелся
с
гоуэнами
We've
wander'd
mony
a
weary
foot
Мы
долго
блуждали
усталой
ногой
Sin'
auld
lang
syne
Старый
добрый
синэ
We
two
hae
paidled
i'
the
burn
Мы
вдвоем
заплатили
за
этот
ожог
Frae
mornin'
sun
till
dine
С
раннего
утра
солнце
светит
до
обеда
But
seas
between
us
braid
hae
roar'd
Но
моря
между
нами
заплетаются,
они
ревут.
Sin'
auld
lang
syne
Старый
добрый
синэ
And
here's
a
hand,
my
trusty
friend
И
вот
тебе
помощь,
мой
верный
друг
And
gie's
a
hand
o'
thine
И
это
твоя
рука.
We'll
take
a
cup
o'
kindness
yet
Мы
еще
выпьем
по
чашечке
доброты.
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Следует
ли
забыть
старого
знакомого
And
never
brought
to
mind?
И
никогда
не
приходил
в
голову?
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Следует
ли
забыть
старого
знакомого
And
days
of
auld
lang
syne?
А
дни
старого
Лэнгдона?
For
auld
lang
syne,
my
dear
Для
старого
друга,
моя
дорогая
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
We'll
take
a
cup
o'
kindness
yet
Мы
еще
выпьем
по
чашечке
доброты.
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
For
auld
lang
syne,
my
dear
Для
старого
друга,
моя
дорогая
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
We'll
take
a
cup
o'
kindness
yet
Мы
еще
выпьем
по
чашечке
доброты.
For
auld
lang
syne
Для
старого
языка
синэ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lombardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.