Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Third Man Theme
Das Thema des Dritten Mannes
The
Third
Man
Theme
Das
Thema
des
Dritten
Mannes
-Instrumental
version
by
Anton
Karas
hit
#1 for
11
weeks
in
1950
-Instrumentalversion
von
Anton
Karas
erreichte
1950
für
11
Wochen
Platz
1
-Instrumental
version
by
Guy
Lombardo
ALSO
hit
#1 for
11
weeks
in
1950
-Instrumentalversion
von
Guy
Lombardo
erreichte
1950
EBENFALLS
für
11
Wochen
Platz
1
-Four
other
versions
also
charted
that
year?
Freddy
Martin
(#17),
Hugo
-Vier
weitere
Versionen
waren
in
diesem
Jahr
ebenfalls
in
den
Charts:
Freddy
Martin
(#17),
Hugo
-Winterhalter
(#21),
Victor
Young
(#22),
and
Owen
Bradley
(#23)
-Winterhalter
(#21),
Victor
Young
(#22)
und
Owen
Bradley
(#23)
-Title
song
from
the
Orson
Welles
film
co-starring
Joseph
Cotton
-Titellied
aus
dem
Orson
Welles-Film
mit
Joseph
Cotton
in
einer
Nebenrolle
- Words
by
Walter
Lord,
Music
by
Anton
Karas
- Text
von
Walter
Lord,
Musik
von
Anton
Karas
When
a
zither
starts
to
play
Wenn
eine
Zither
zu
spielen
beginnt,
You'll
remember
yesterday
Wirst
du
dich
an
gestern
erinnern,
In
its
haunting
strain
In
ihrem
eindringlichen
Klang
Vienna
lives
again
Lebt
Wien
wieder
auf,
Free
and
bright
and
gay
Frei
und
hell
und
fröhlich.
In
your
mind
a
sudden
gleam
In
deinem
Geist
ein
plötzlicher
Schein
Of
a
half
forgotten
dream
Eines
halb
vergessenen
Traums
Seems
to
glimmer
when
you
hear
The
Third
Man
Theme
Scheint
zu
schimmern,
wenn
du
das
Thema
des
Dritten
Mannes
hörst.
Once
again
there
comes
to
mind
Wieder
einmal
kommt
dir
in
den
Sinn,
Someone
that
you
left
behind
Jemanden,
den
du
zurückgelassen
hast,
Love
that
somehow
didn't
last
Eine
Liebe,
die
irgendwie
nicht
gehalten
hat,
In
that
happy
city
of
the
past
In
dieser
glücklichen
Stadt
der
Vergangenheit.
Does
she
still
recall
the
dream
Erinnert
sie
sich
noch
an
den
Traum,
That
rapture
so
supreme
Diese
höchste
Verzückung,
When
first
she
heard
the
haunting
Third
Man
Theme?
Als
sie
zum
ersten
Mal
das
eindringliche
Thema
des
Dritten
Mannes
hörte?
Carnivals
and
carousels
and
ferris
wheels
and
parasols
Karneval
und
Karussells
und
Riesenräder
und
Sonnenschirme,
The
Danube
nights,
the
dancing
lights
again
will
shine
Die
Donau-Nächte,
die
tanzenden
Lichter
werden
wieder
scheinen,
The
zither's
sweet
refrain
Der
süße
Refrain
der
Zither
Keeps
swirling
in
your
brain
Wirbelt
immer
weiter
in
deinem
Gehirn,
Like
new
May
wine
Wie
neuer
Maiwein.
Strauss
waltzes,
candle-glow
Strauss-Walzer,
Kerzenschein
And
the
laughter
of
long
ago
Und
das
Lachen
von
einst
Fill
the
magic
chords
and
make
it
seem
like
today
Erfüllen
die
magischen
Akkorde
und
lassen
es
wie
heute
erscheinen.
You
never
knew
that
you
could
be
Du
wusstest
nie,
dass
du
Enchanted
by
a
melody
Von
einer
Melodie
verzaubert
werden
könntest.
The
years
will
never
drive
it
out
Die
Jahre
werden
sie
niemals
vertreiben,
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht
warum,
It's
something
you
can't
live
without
Es
ist
etwas,
ohne
das
du
nicht
leben
kannst.
You
hear
it
in
the
twilight
hush
Du
hörst
es
in
der
Dämmerung
And
in
the
morning
traffic
rush
Und
im
morgendlichen
Berufsverkehr,
A
song
that's
always
new
Ein
Lied,
das
immer
neu
ist,
In
your
heart
a
part
of
you
In
deinem
Herzen
ein
Teil
von
dir,
Oh,
shines
so
brightly
when
you
hear
The
Third
Man
Theme
Oh,
es
leuchtet
so
hell,
wenn
du
das
Thema
des
Dritten
Mannes
hörst.
When
a
zither
starts
to
play
Wenn
eine
Zither
zu
spielen
beginnt,
You'll
remember
yesterday
Wirst
du
dich
an
gestern
erinnern,
In
its
haunting
strain
In
ihrem
eindringlichen
Klang
Vienna
lives
again
Lebt
Wien
wieder
auf,
Free
and
bright
and
gay
Frei
und
hell
und
fröhlich.
In
your
mind
a
sudden
gleam
In
deinem
Geist
ein
plötzlicher
Schein
Of
a
well
remembered
dream
Eines
gut
erinnerten
Traums
Seems
to
glimmer
when
you
hear
The
Third
Man
Theme
Scheint
zu
schimmern,
wenn
du
das
Thema
des
Dritten
Mannes
hörst.
Once
again
there
comes
to
mind
Wieder
einmal
kommt
dir
in
den
Sinn,
Someone
that
you
left
behind
Jemanden,
den
du
zurückgelassen
hast,
Love
that
somehow
didn't
last
Eine
Liebe,
die
irgendwie
nicht
gehalten
hat,
In
that
happy
city
of
the
past
In
dieser
glücklichen
Stadt
der
Vergangenheit.
Does
she
still
recall
the
dream
Erinnert
sie
sich
noch
an
den
Traum,
That
rapture
so
supreme
Diese
höchste
Verzückung,
When
first
she
heard
the
haunting
Third
Man
Theme?
Als
sie
zum
ersten
Mal
das
eindringliche
Thema
des
Dritten
Mannes
hörte?
Carnivals
and
carousels
and
ferris
wheels
and
parasols
Karneval
und
Karussells
und
Riesenräder
und
Sonnenschirme,
The
Danube
nights,
the
dancing
lights
again
will
shine
Die
Donau-Nächte,
die
tanzenden
Lichter
werden
wieder
scheinen,
The
zither's
sweet
refrain
Der
süße
Refrain
der
Zither
Keeps
swirling
in
your
brain
Wirbelt
immer
weiter
in
deinem
Gehirn,
Like
new
May
wine
Wie
neuer
Maiwein.
Strauss
waltzes,
candle-glow
Strauss-Walzer,
Kerzenschein
And
the
laughter
of
long
ago
Und
das
Lachen
von
einst
Fill
the
magic
chords
and
make
it
seem
like
today
Erfüllen
die
magischen
Akkorde
und
lassen
es
wie
heute
erscheinen.
You
never
knew
that
you
could
be
Du
wusstest
nie,
dass
du
Enchanted
by
a
melody
Von
einer
Melodie
verzaubert
werden
könntest.
The
years
will
never
drive
it
out
Die
Jahre
werden
sie
niemals
vertreiben,
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht
warum,
It's
something
you
can't
live
without
Es
ist
etwas,
ohne
das
du
nicht
leben
kannst.
You
hear
it
in
the
twilight
hush
Du
hörst
es
in
der
Dämmerung
And
in
the
morning
traffic
rush
Und
im
morgendlichen
Berufsverkehr,
A
song
that's
always
new
Ein
Lied,
das
immer
neu
ist,
In
your
heart
a
part
of
you
In
deinem
Herzen
ein
Teil
von
dir,
Oh,
shines
so
brightly
when
you
hear
The
Third
Man
Theme
Oh,
es
leuchtet
so
hell,
wenn
du
das
Thema
des
Dritten
Mannes
hörst.
Chart
info
by
Robin
Hood
Chart-Informationen
von
Robin
Hood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Karas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.