Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
était
tous
les
deux
destinés
Wir
waren
beide
dazu
bestimmt
À
voir
nos
chemins
se
rencontrer
Dass
unsere
Wege
sich
kreuzen
À
s'aimer
sans
demander
pourquoi
Uns
zu
lieben,
ohne
zu
fragen
warum
Inutile
de
fuir
ou
de
lutter
Zwecklos
zu
fliehen
oder
zu
kämpfen
C'est
écrit
dans
notre
destinée
Es
steht
in
unserem
Schicksal
geschrieben
Tu
ne
pourras
pas
y
échapper
Du
kannst
dem
nicht
entkommen
C'est
gravé
Es
ist
eingraviert
Malgré
nous
doit
toujours
devenir
Muss
trotz
uns
immer
werden
Tous
nos
désirs
d'amour
inespérés
All
unsere
unerhofften
Liebeswünsche
Imaginés,
inavoués
Eingebildet,
uneingestanden
Aucun
jour
n'est
pareil,
tu
t'ennuies
Kein
Tag
ist
wie
der
andere,
du
langweilst
dich
Tu
attends
le
soleil
impatiemment
Du
wartest
ungeduldig
auf
die
Sonne
Éperdument,
passionnément
Verliebt,
leidenschaftlich
Depuis
longtemps
j'avais
deviné
Ich
hatte
schon
lange
geahnt
Qu'à
toi
l'amour
allait
m'enchaîner
Dass
die
Liebe
mich
an
dich
ketten
würde
Quand
je
rencontrerai
quelque
part
Wenn
ich
irgendwo
Ton
regard
Deinen
Blick
treffen
würde
Où
es-tu,
toi,
qui
m'es
destinée
Wo
bist
du,
die
du
mir
bestimmt
bist
Si
jamais
vous
vous
reconnaissez
Wenn
du
dich
jemals
erkennst
Je
voudrais
vous
entendre
crier
Ich
möchte
dich
schreien
hören
Malgré
nous
doit
toujours
devenir
Muss
trotz
uns
immer
werden
Tous
nos
désirs
d'amour
inespérés
All
unsere
unerhofften
Liebeswünsche
Imaginés,
inavoués
Eingebildet,
uneingestanden
Aucun
jour
n'est
pareil,
tu
t'ennuies
Kein
Tag
ist
wie
der
andere,
du
langweilst
dich
Tu
attends
le
soleil
impatiemment
Du
wartest
ungeduldig
auf
die
Sonne
Éperdument,
passionnément
Verliebt,
leidenschaftlich
Destinée
(destinée)
Schicksal
(Schicksal)
Encore
un
fois
le
cœur
déchiré
(déchiré)
Wieder
einmal
mit
zerrissenem
Herzen
(zerrissen)
Je
suis
un
clown
démaquillé
Ich
bin
ein
abgeschminkter
Clown
Le
grand
rideau
vient
de
se
baisser
Der
große
Vorhang
ist
gefallen
Sur
l'été
Über
den
Sommer
Destinée
(destinée)
Schicksal
(Schicksal)
On
était
tous
les
deux
destinés
(destinée)
Wir
waren
beide
dazu
bestimmt
(Schicksal)
À
voir
nos
chemins
se
rencontrer
Dass
unsere
Wege
sich
kreuzen
À
s'aimer
sans
demander
pourquoi
(toi
et
moi)
Uns
zu
lieben,
ohne
zu
fragen
warum
(du
und
ich)
Malgré
nous
doit
toujours
devenir
Muss
trotz
uns
immer
werden
Tous
nos
désirs
d'amour
inespérés
All
unsere
unerhofften
Liebeswünsche
Imaginés,
inavoués
Eingebildet,
uneingestanden
Aucun
jour
n'est
pareil,
tu
t'ennuies
Kein
Tag
ist
wie
der
andere,
du
langweilst
dich
Tu
attends
le
soleil
impatiemment
Du
wartest
ungeduldig
auf
die
Sonne
Éperdument,
passionnément
Verliebt,
leidenschaftlich
On
était
tous
les
deux
destinés
Wir
waren
beide
dazu
bestimmt
À
voir
nos
chemins
se
rencontrer
Dass
unsere
Wege
sich
kreuzen
À
s'aimer
sans
demander
pourquoi
Uns
zu
lieben,
ohne
zu
fragen
warum
Inutile
de
fuir
ou
de
lutter
Zwecklos
zu
fliehen
oder
zu
kämpfen
C'est
écrit
dans
notre
destinée
Es
steht
in
unserem
Schicksal
geschrieben
Tu
ne
pourras
pas
y
échapper
Du
kannst
dem
nicht
entkommen
C'est
gravé
Es
ist
eingraviert
Encore
un
fois
le
cœur
déchiré
Wieder
einmal
mit
zerrissenem
Herzen
Je
suis
un
clown
démaquillé
Ich
bin
ein
abgeschminkter
Clown
Le
grand
rideau
viens
de
se
baisser
Der
große
Vorhang
ist
gefallen
Sur
l'été
Über
den
Sommer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladimir Cosma, Guy Emile Marchand, Philippe Antoine Adler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.