Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
calle,
calle,
là
Die
Straße,
Straße,
da
Le
quarterback,
papito
charme,
c'est
chaud
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Der
Quarterback,
Papito
Charme,
es
ist
heiß
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Touchdown,
on
rattrape
la
balle
(ah
ouais,
neuf-un)
Touchdown,
wir
fangen
den
Ball
(ah
ouais,
neun-eins)
Rajoute
un
verre
de
tchapal'
dans
mon
vin
(ferme
ta
gueule,
là
Jojo)
Gib
noch
ein
Glas
Tchapal'
in
meinen
Wein
(halt
die
Klappe,
da
Jojo)
Envoie
ton
numéro,
hein,
hein,
pourquoi
pas
(han)
Gib
mir
deine
Nummer,
hm,
hm,
warum
nicht
(han)
Mes
négros
sont
stylés,
tu
vois
pas
(tu
vois
pas)
Meine
Jungs
sind
stylisch,
siehst
du
das
nicht
(siehst
du
das
nicht)
J'lui
propose
un
verre,
pourquoi
pas
Ich
biete
ihr
ein
Glas
an,
warum
nicht
Elle
me
répond,
"coco,
moi,
je
ne
bois
pas"
(je
bois
pas,
bois
pas)
Sie
antwortet
mir,
"Coco,
ich
trinke
nicht"
(ich
trinke
nicht,
trinke
nicht)
La
biatch
ne
boit
pas
Die
Schlampe
trinkt
nicht
Tant
pis
pour
elle
si
la
biatch
ne
bois
pas
(quoi?)
Selbst
schuld,
wenn
die
Schlampe
nicht
trinkt
(was?)
En
même
temps,
c'est
vrai
qu'elle
est
guapa
Andererseits,
es
stimmt,
sie
ist
guapa
J'lui
dis,
"j'suis
connu
de
fou
comme
El
Chapo"
(c'est
fort,
fort)
Ich
sage
ihr,
"ich
bin
total
bekannt
wie
El
Chapo"
(das
ist
stark,
stark)
De
fou
comme
El
Chapo
Total
wie
El
Chapo
Viens
chez
les
flingueurs,
c'est
tequila,
champagne
(coco)
Komm
zu
den
Schützen,
es
gibt
Tequila,
Champagner
(coco)
J'ai
beaucoup
de
chakras
une
fois
qu'mes
idées
sont
perdues
dans
l'tchapal'
(tchapalo)
Ich
habe
viele
Chakren,
wenn
meine
Gedanken
im
Tchapal
verloren
sind
(tchapalo)
D'ailleurs,
j'ai
fini
mon
tchapal'
Übrigens,
ich
habe
meinen
Tchapal
ausgetrunken
Tellement
c'est
grand,
j'me
suis
perdu
dans
l'château
(château)
Es
ist
so
groß,
ich
habe
mich
im
Schloss
verirrt
(Schloss)
On
pèse
si
tu
sais
pas,
ton
mec
ici
vaut
le
prix
de
mon
chapeau
(brr)
Wir
wiegen
schwer,
wenn
du
es
nicht
weißt,
dein
Typ
hier
ist
so
viel
wert
wie
mein
Hut
(brr)
Kodo,
dina,
il
pense
à
clubber
Kodo,
dina,
er
denkt
ans
Clubben
On
pense
aux
dinars,
on
pense
à
jober
(ouh)
Wir
denken
an
Dinare,
wir
denken
ans
Jobben
(ouh)
J'ai
pas
fait
beaucoup
d'efforts
pour
en
découdre
Ich
habe
mich
nicht
sehr
angestrengt,
um
zu
kämpfen
Vers
la
fin
du
tche-ma,
le
gardien,
j'ai
lobé
(lobe)
Gegen
Ende
des
Spiels,
den
Torwart,
habe
ich
gelobt
(lobe)
Une
fois
sur
l'terrain,
tu
peux
plus
nous
stopper
(nan)
Einmal
auf
dem
Feld,
kannst
du
uns
nicht
mehr
stoppen
(nein)
Et
jusqu'à
présent,
j'me
suis
jamais
trompé
(ah-ah,
ah-ah)
Und
bis
jetzt
habe
ich
mich
nie
geirrt
(ah-ah,
ah-ah)
J'assois
ces
bâtards
à
ma
table
Ich
setze
diese
Bastarde
an
meinen
Tisch
Y
a
personne
qui
rappelle
comme
si
c'était
papa
qui
grondait
(ah-ah)
Niemand
ruft
zurück,
als
ob
Papa
schimpfen
würde
(ah-ah)
Et
c'est
pas
devant
les
petits
qu'ils
vont
bomber
(jamais,
c'est
pas
vrai)
Und
nicht
vor
den
Kleinen
werden
sie
angeben
(niemals,
das
ist
nicht
wahr)
Crois-moi,
c'est
pas
devant
ces
chiens
qu'on
va
tomber
(nan,
c'est
pas
vrai)
Glaub
mir,
nicht
vor
diesen
Hunden
werden
wir
fallen
(nein,
das
ist
nicht
wahr)
(Mon
avenir
dans
un
coupé
sport,
djo-djo,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah)
(Meine
Zukunft
in
einem
Sportcoupé,
djo-djo,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah)
Et
c'est
pas
devant
les
petits
qu'ils
vont
bomber
Und
nicht
vor
den
Kleinen
werden
sie
angeben
Crois-moi,
c'est
pas
devant
ces
chiens
qu'on
va
tomber
Glaub
mir,
nicht
vor
diesen
Hunden
werden
wir
fallen
(Mon
avenir
dans
un
coupé
sport,
djo-djo,
coco,
ah-ah,
ah-ah)
(Meine
Zukunft
in
einem
Sportcoupé,
djo-djo,
coco,
ah-ah,
ah-ah)
Envoie
ton
numéro,
hein,
hein,
pourquoi
pas
(hein)
Gib
mir
deine
Nummer,
hm,
hm,
warum
nicht
(hm)
Mes
négros
sont
stylés,
tu
vois
pas
(tu
vois
pas)
Meine
Jungs
sind
stylisch,
siehst
du
das
nicht
(siehst
du
das
nicht)
J'lui
propose
un
verre,
pourquoi
pas
Ich
biete
ihr
ein
Glas
an,
warum
nicht
Elle
me
répond,
"coco,
moi,
je
ne
bois
pas"
(je
bois
pas,
bois
pas)
Sie
antwortet
mir,
"Coco,
ich
trinke
nicht"
(ich
trinke
nicht,
trinke
nicht)
La
biatch
ne
boit
pas
Die
Schlampe
trinkt
nicht
Tant
pis
pour
elle
si
la
biatch
ne
bois
pas
(quoi?)
Selbst
schuld,
wenn
die
Schlampe
nicht
trinkt
(was?)
En
même
temps,
c'est
vrai
qu'elle
est
guapa
Andererseits,
es
stimmt,
sie
ist
guapa
J'lui
dis,
"j'suis
connu
de
fou
comme
El
Chapo"
(c'est
fort,
fort)
Ich
sage
ihr,
"ich
bin
total
bekannt
wie
El
Chapo"
(das
ist
stark,
stark)
De
fou
comme
El
Chapo
Total
wie
El
Chapo
Viens
chez
les
flingueurs,
c'est
tequila,
champagne
(coco)
Komm
zu
den
Schützen,
es
gibt
Tequila,
Champagner
(coco)
J'ai
beaucoup
de
chakras
une
fois
qu'mes
idées
sont
perdues
dans
l'tchapal'
(tchapalo)
Ich
habe
viele
Chakren,
wenn
meine
Gedanken
im
Tchapal
verloren
sind
(tchapalo)
D'ailleurs,
j'ai
fini
mon
tchapal'
Übrigens,
ich
habe
meinen
Tchapal
ausgetrunken
Tellement
c'est
grand,
j'me
suis
perdu
dans
l'château
(château)
Es
ist
so
groß,
ich
habe
mich
im
Schloss
verirrt
(Schloss)
On
pèse
si
tu
sais
pas,
ton
mec
ici
vaut
le
prix
de
mon
chapeau
(brr)
Wir
wiegen
schwer,
wenn
du
es
nicht
weißt,
dein
Typ
hier
ist
so
viel
wert
wie
mein
Hut
(brr)
"Wesh,
my
G,
t'es
sérieux?
Tu
t'es
enfermé
avec
la
bitchies,
là"
(ouh)
"Ey,
mein
G,
bist
du
ernst?
Du
hast
dich
mit
den
Bitches
eingeschlossen,
da"
(ouh)
J'aime
sa
pussy,
elle
m'excite
trop
(elle
m'excite
trop)
Ich
liebe
ihre
Pussy,
sie
macht
mich
zu
geil
(sie
macht
mich
zu
geil)
J'envoie
des
billets
comme
un
ssiste-gro
(comme
un
ssiste-gro)
Ich
werfe
mit
Scheinen
wie
ein
Großverdiener
(wie
ein
Großverdiener)
J'aime
sa
pussy,
elle
m'excite
trop
(trop)
Ich
liebe
ihre
Pussy,
sie
macht
mich
zu
geil
(geil)
J'envoie
des
billets
comme
un
ssiste-gro
(comme
un
ssiste-gro)
Ich
werfe
mit
Scheinen
wie
ein
Großverdiener
(wie
ein
Großverdiener)
Woh,
rien
que
ça
drip,
ça
drip
(ça
drip,
woh)
Woh,
nur
dass
es
drippt,
es
drippt
(es
drippt,
woh)
Et
pas
que
dans
mes
clips,
mes
clips
(mes
clips)
Und
nicht
nur
in
meinen
Clips,
meinen
Clips
(meinen
Clips)
Mon
équipe,
c'est
comme
les
les
Peaky,
les
Peaky
Mein
Team
ist
wie
die
Peaky,
die
Peaky
On
a
toutes
sortes
de
dick,
de
dick,
de
dick
Wir
haben
alle
Arten
von
Schwänzen,
Schwänzen,
Schwänzen
J'envoie
les
billets,
n'a
siliki,
siliki
Ich
werfe
die
Scheine,
n'a
siliki,
siliki
Finis
ton
boulot
et
j'envoie
mon
milky
Beende
deine
Arbeit
und
ich
schicke
meinen
Milky
Elle
nous
coupe
l'oxygène
quand
elle
passe
devant
nous
en
bikini
Sie
nimmt
uns
den
Sauerstoff,
wenn
sie
in
Bikini
an
uns
vorbeigeht
J'la
suis
en
moonwalk,
un
peu
pompette,
j'danse
le
Billie
Jean
Ich
folge
ihr
im
Moonwalk,
ein
bisschen
beschwipst,
tanze
ich
den
Billie
Jean
Envoie
ton
numéro,
hein,
hein,
pourquoi
pas
(hein)
Gib
mir
deine
Nummer,
hm,
hm,
warum
nicht
(hm)
Mes
négros
sont
stylés,
tu
vois
pas
(tu
vois
pas)
Meine
Jungs
sind
stylisch,
siehst
du
das
nicht
(siehst
du
das
nicht)
J'lui
propose
un
verre,
pourquoi
pas
Ich
biete
ihr
ein
Glas
an,
warum
nicht
Elle
me
répond,
"coco,
moi,
je
ne
bois
pas"
(je
bois
pas,
bois
pas)
Sie
antwortet
mir,
"Coco,
ich
trinke
nicht"
(ich
trinke
nicht,
trinke
nicht)
La
biatch
ne
boit
pas
Die
Schlampe
trinkt
nicht
Tant
pis
pour
elle
si
la
biatch
ne
bois
pas
(quoi?)
Selbst
schuld,
wenn
die
Schlampe
nicht
trinkt
(was?)
En
même
temps,
c'est
vrai
qu'elle
est
guapa
Andererseits,
es
stimmt,
sie
ist
guapa
J'lui
dis,
"j'suis
connu
de
fou
comme
El
Chapo"
(c'est
fort,
fort)
Ich
sage
ihr,
"ich
bin
total
bekannt
wie
El
Chapo"
(das
ist
stark,
stark)
De
fou
comme
El
Chapo
Total
wie
El
Chapo
Viens
chez
les
flingueurs,
c'est
tequila,
champagne
(coco)
Komm
zu
den
Schützen,
es
gibt
Tequila,
Champagner
(coco)
J'ai
beaucoup
de
chakras
une
fois
qu'mes
idées
sont
perdues
dans
l'tchapal'
(tchapalo)
Ich
habe
viele
Chakren,
wenn
meine
Gedanken
im
Tchapal
verloren
sind
(tchapalo)
D'ailleurs,
j'ai
fini
mon
tchapal'
Übrigens,
ich
habe
meinen
Tchapal
ausgetrunken
Tellement
c'est
grand,
j'me
suis
perdu
dans
l'château
(château)
Es
ist
so
groß,
ich
habe
mich
im
Schloss
verirrt
(Schloss)
On
pèse
si
tu
sais
pas,
ton
mec
ici
vaut
le
prix
de
mon
chapeau
(brr)
Wir
wiegen
schwer,
wenn
du
es
nicht
weißt,
dein
Typ
hier
ist
so
viel
wert
wie
mein
Hut
(brr)
Pour
les
mecs
stylés
my
G
Für
die
stylischen
Jungs,
mein
G
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Ambou, Benjamin Cyril Calame, Guy Fernand Kapata, Finedy Boulate
Альбом
Guapa
дата релиза
26-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.