Guylaine Tanguay - À mes filles - перевод текста песни на немецкий

À mes filles - Guylaine Tanguayперевод на немецкий




À mes filles
An meine Töchter
Moi je leur avais prédit un monde merveilleux
Ich hatte ihnen eine wundervolle Welt vorausgesagt
Et je leur avait dit combien on serait heureux
Und ich hatte ihnen gesagt, wie glücklich wir sein würden
Quelles seraient surement des personnages très importants
Dass sie sicher sehr wichtige Persönlichkeiten sein würden
Qui changeraient le cours du temps,
Die den Lauf der Zeit verändern würden,
Peut-etre, pour des millions de gens
Vielleicht für Millionen von Menschen
Moi j'avais dit a mes filles qu'il faisait bon de vivre
Ich hatte meinen Töchtern gesagt, dass das Leben gut ist
Quelles pourraient toujours vivre leurs vies en être libre
Dass sie ihr Leben immer als freie Wesen leben könnten
Femme de carrière, ou bien soulager la misère
Als Karrierefrau oder die Not lindern
Pendant toute une vie entière ou tout simplement être mère
Ein ganzes Leben lang oder einfach nur Mutter sein
Tout ce que je leur ai promis, ces choses que je leur ai prédits
All das, was ich ihnen versprochen habe, diese Dinge, die ich ihnen vorhersagte
N'était-ce au fond qu'une chimère? était-ce un monde imaginaire?
War es im Grunde nur ein Hirngespinst? War es eine Scheinwelt?
Ces rêves dont elles m'ont tant parlés, pourront-elles les réaliser?
Diese Träume, von denen sie mir so viel erzählt haben, werden sie sie verwirklichen können?
Que vais-je bien pouvoir leur raconter?
Was werde ich ihnen nur erzählen können?
Je ne peux pas croire Je ne peux pas le concevoire
Ich kann es nicht glauben, ich kann es nicht fassen
Que sur notre terre il n'y a vraiment plus rien a faire
Dass auf unserer Erde wirklich nichts mehr zu tun ist
Tous les êtres humains s'ils se tenaient main dans la main
Wenn alle Menschen sich an den Händen hielten
Et s'ils respectaient leur prochain il y aurait des lendemains
Und wenn sie ihren Nächsten respektierten, gäbe es ein Morgen
Mais j'entends toujours une voix au fond de mon coeur
Aber ich höre immer eine Stimme tief in meinem Herzen
Qui me calme et me rassure, c'est comme une chaleur
Die mich beruhigt und mir Sicherheit gibt, es ist wie eine Wärme
Elle me dit qu'il ne faudra jamais cesser d'y croire
Sie sagt mir, dass man niemals aufhören darf, daran zu glauben
Qu'il ne faut jamais perdre espoir,
Dass man niemals die Hoffnung verlieren darf,
Qu'elle n'est pas fini notre histoire
Dass unsere Geschichte nicht zu Ende ist
Tout ce que je leur ai promis, ces choses que je leur ai prédits
All das, was ich ihnen versprochen habe, diese Dinge, die ich ihnen vorhersagte
N'était-ce au fond qu'une chimère?, était-ce un monde imaginaire?
War es im Grunde nur ein Hirngespinst? War es eine Scheinwelt?
Ces rêves dont elles m'ont tant parlés, pourront-elles les réaliser?
Diese Träume, von denen sie mir so viel erzählt haben, werden sie sie verwirklichen können?
Que vais-je bien pouvoir leur raconter? Oh! Oh! Oh!
Was werde ich ihnen nur erzählen können? Oh! Oh! Oh!
Tout ce que je leur ai promis, ces choses que je leur ai prédits
All das, was ich ihnen versprochen habe, diese Dinge, die ich ihnen vorhersagte
N'était-ce au fond qu'une chimère?, était-ce un monde imaginaire?
War es im Grunde nur ein Hirngespinst? War es eine Scheinwelt?
Ces rêves dont elles m'ont tant parlés, pourront-elles les réaliser?
Diese Träume, von denen sie mir so viel erzählt haben, werden sie sie verwirklichen können?
Que vais-je bien pouvoir leur raconter?
Was werde ich ihnen nur erzählen können?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.