Текст и перевод песни Gverilla feat. Jan-Rapowanie - Wielu z nich
Chciała
być
najważniejsza
She
wanted
to
be
the
most
important
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
To
know
people
from
the
industry,
all
the
cool
places
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
She
asked
what
turns
me
on,
what
turns
me
off,
what
gets
me
going
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
She
wanted
to
be
independent,
rarely
serious,
funny,
and
sometimes
silly
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Undeniably
beautiful,
many
of
them
would
stand
on
their
hands
for
her
Jej
życie
raczej
softcore
jak
młodej
gwiazdy
Her
life
was
rather
softcore
like
a
young
star's
Porno,
ale
ogarnęła,
że
w
tym
mieście
wiele
wolno
Porno,
but
she
figured
out
that
a
lot
is
allowed
in
this
city
Czasem
niestety
poleci
za
mocno
Sometimes,
unfortunately,
it
goes
too
far
Ale
ogarnąłem
to
dopiero
kiedy
wszedłem
z
nią
w
to
But
I
only
realized
it
when
I
got
into
it
with
her
Imprezy,
papiery
jak
newonce
Parties,
papers
like
newonce
Takich
melanży
nie
doświadczysz
w
klubach
You
won't
experience
such
parties
in
clubs
Wjeżdżam
na
górę
i
dostaję
drinki
w
kubkach
I
go
upstairs
and
get
drinks
in
cups
W
rulon
zwinięta
gotówka,
zostaniemy
tu
do
jutra
Cash
rolled
up,
we'll
stay
here
until
tomorrow
Ale
mówię,
że
ja
się
nie
bawię
w
takie
rzeczy
But
I
say
that
I
don't
play
such
games
Kto
wie
ten
wie,
reszta
niech
zaprzeczy
Those
who
know,
know,
the
rest
can
deny
it
Przez
ciemny
korytarz
prowadziły
nas
dźwięki
Sounds
led
us
through
a
dark
corridor
VIP
na
dachu,
melanż
wielkomiejski
VIP
on
the
roof,
a
big
city
party
Piękni
ludzie,
ich
sny
i
obietnice
Beautiful
people,
their
dreams
and
promises
Przez
to
światło
i
dym
już
ledwo
widzę
I
can
barely
see
through
this
light
and
smoke
Mój
szósty
zmysł
wyczuwa
te
krzywiznę
My
sixth
sense
senses
this
curvature
Wiec
przestań
mówić
mi
ze
gramy
w
jednej
lidze
So
stop
telling
me
we
play
in
the
same
league
Chciała
być
najważniejsza
She
wanted
to
be
the
most
important
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
To
know
people
from
the
industry,
all
the
cool
places
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
She
asked
what
turns
me
on,
what
turns
me
off,
what
gets
me
going
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
She
wanted
to
be
independent,
rarely
serious,
funny,
and
sometimes
silly
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Undeniably
beautiful,
many
of
them
would
stand
on
their
hands
for
her
Wpadam
w
czeluść,
kiedy
czeluść
jest
za
konsoletą
I
fall
into
the
abyss
when
the
abyss
is
behind
the
console
Strach
w
ich
oczach
jakby
pomieszali
bieluń
z
metą
Fear
in
their
eyes
as
if
they
mixed
henbane
with
meth
Dzieciaki
mieszają
LSD
z
emką
Kids
mix
LSD
with
MDMA
Wjeżdża
im
jak
rzeczywistość
jakbyś
jechał
SKMką
It
hits
them
like
reality
as
if
you
were
riding
the
SKM
Mówisz
mamy
wszystko,
nie
mamy
niczego
You
say
we
have
everything,
we
have
nothing
W
takich
chwilach
łatwo
gubię
swoje
ego
In
such
moments
I
easily
lose
my
ego
Wyjmuję
telefon
i
piszę
do
niej
wiadomość
I
take
out
my
phone
and
write
her
a
message
Żeby
znalazła
mnie
w
tłumie,
bo
chce
zobaczyć
coś
realnego
To
find
me
in
the
crowd,
because
I
want
to
see
something
real
Układ
warszawski,
dysonans
poznawczy
Warsaw
Pact,
cognitive
dissonance
Ale
widzę
wasze
maski
bo
jestem
spostrzegawczy
But
I
see
your
masks
because
I'm
observant
Kilka
miejsc,
kilka
akcji
A
few
places,
a
few
actions
Tylko
część
z
nich
mówi
prawdę,
reszta
opowiada
bajki
Only
some
of
them
tell
the
truth,
the
rest
tell
fairy
tales
Ona
chciała
wiele,
a
najbardziej
to
się
bawić
She
wanted
a
lot,
and
most
of
all
to
have
fun
Ale
jak
za
dużo
weźmiesz
to
cię
może
zabić
But
if
you
take
too
much
it
can
kill
you
Ja
rozumiem
świetnie
i
pogoń
za
marzeniami
I
understand
perfectly
well
the
pursuit
of
dreams
I
strach,
że
na
samym
końcu
zostaniemy
sami
And
the
fear
that
in
the
end
we
will
be
left
alone
Chciała
być
najważniejsza
She
wanted
to
be
the
most
important
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
To
know
people
from
the
industry,
all
the
cool
places
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
She
asked
what
turns
me
on,
what
turns
me
off,
what
gets
me
going
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
She
wanted
to
be
independent,
rarely
serious,
funny,
and
sometimes
silly
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Undeniably
beautiful,
many
of
them
would
stand
on
their
hands
for
her
Tutaj
budynki
są
wyższe,
dziewczyny
drożej
pachną
Here
the
buildings
are
taller,
the
girls
smell
more
expensive
022
Ja
pierdolę,
dzikie
miasto
022
Fuck,
wild
city
Nie
ma
tu
autorytetów,
ale
są
influencerzy
There
are
no
authorities
here,
but
there
are
influencers
Jest
płyciej,
jest
gładziej,
ale
można
więcej
przeżyć
It's
shallower,
it's
smoother,
but
you
can
experience
more
Ona
złapała
mnie
w
tłumie
tam
wiesz,
na
Kredytowej
She
caught
me
in
the
crowd
there
you
know,
on
Kredytowa
Kojarzyłem
ją
z
widzenia
I
knew
her
by
sight
To
ten
typ
instagramowej
osoby
publicznej,
która
nakręca
ten
pościg
She's
that
type
of
Instagram
public
figure
who
drives
the
chase
A
publiczna
jest
dlatego,
że
się
pozbyła
już
prywatności
And
she's
public
because
she's
gotten
rid
of
her
privacy
Ale
nogi
mówią,
buzia
mówi
"Nie
odmówisz
sobie
mnie"
(Hm?)
But
her
legs
say,
her
mouth
says
"You
won't
deny
yourself
me"
(Hm?)
Im
starszy
tym
głupszy
The
older
the
stupider
Dwa
czerwone,
cztery
bomby
Two
reds,
four
bombs
Robię
głupoty
aż
wstyd
mi,
ale
ten
świat
nie
pomaga
zwolnić
I
do
stupid
things
until
I'm
ashamed,
but
this
world
doesn't
help
to
slow
down
Rodziny
z
nią
nie
założę,
ale
nie
chce
zasnąć
sam
I
won't
start
a
family
with
her,
but
I
don't
want
to
fall
asleep
alone
Niby
jeszcze
jest
wesoło,
ale
już
niedługo
WWA
(WWA)
It's
still
kind
of
fun,
but
soon
WWA
(WWA)
Chciała
być
najważniejsza
She
wanted
to
be
the
most
important
Znać
ludzi
z
branży,
wszystkie
fajne
miejsca
To
know
people
from
the
industry,
all
the
cool
places
Pytała
co
mnie
podnieca,
co
mnie
odrzuca,
co
mnie
nakręca
She
asked
what
turns
me
on,
what
turns
me
off,
what
gets
me
going
Chciała
być
niezależna,
rzadko
poważna,
zabawna,
a
czasem
śmieszna
She
wanted
to
be
independent,
rarely
serious,
funny,
and
sometimes
silly
Niepodważalnie
piękna,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Undeniably
beautiful,
many
of
them
would
stand
on
their
hands
for
her
Wielu
z
nich,
dla
niej
stawałoby
na
rękach
wielu
z
nich
Many
of
them,
many
of
them
would
stand
on
their
hands
for
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Symer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.